Header-Desktop_4000x1340_1_5x_1fdf98d1-3b5f-42da-a6a1-d0a8b4db0f16.png


Nachhaltigkeits-
bericht zur
maschinellen Erfassung 2023


2023
Nachhaltigkeitsbericht zur maschinellen Erfassung

Sustainability report for automated recording



AUF DIE RÄDER, FERTIG, LOS!

ON YOUR BIKES, READY, GO!


Hallo zusammen!

als Gründer und CEO von SUPERNOVA lade ich Euch ein, mehr über unsere Aktivitäten im Bereich Nachhaltigkeit zu erfahren. Als begeisterter Radfahrer seit Kindheitstagen war ich der Natur schon immer sehr nahe und erkannte schnell, wie wichtig es ist, diese zu schützen. Das Fahrrad ist der Antrieb hinter SUPERNOVA und prägt maßgeblich unsere Philosophie und Produkte. Für ein umweltfreundliches Verkehrsmittel auch nachhaltige Entscheidungen im Unternehmen zu treffen, ist nur konsequent. Dieser erste SUPERNOVA-Nachhaltigkeitsbericht soll Euch einen Einblick geben, was unsere Entscheidungen waren, zu welchen Ergebnissen sie geführt haben und was wir in Zukunft besser machen können. Ich freue mich sehr, wenn der Bericht zu Nachfragen anregt und wir in einen Dialog treten können. Lasst uns gemeinsam den Weg zu mehr Nachhaltigkeit in der Fahrradbranche ebnen und lasst uns gemeinsam andere Menschen zu umweltfreundlicher Mobilität inspirieren.

Viele Grüße aus dem Schwarzwald!

Marcus Wallmeyer
CEO


Hello everyone, 

As the founder and CEO of SUPERNOVA, I invite you to find out more about our activities in the area of sustainability. As an enthusiastic cyclist since childhood, I have always been very close to nature and quickly realized how important it is to protect it. The bicycle is the driving force behind SUPERNOVA and plays a key role in shaping our philosophy and products. Making sustainable decisions within the company is only natural given our focus on environmentally friendly transportation. This first SUPERNOVA sustainability report is intended to give you an insight into what our decisions were, what results they have led to and what we can do better in the future. I am delighted if the report prompts questions and we can enter into a dialog. Let‘s pave the way for more sustainability in the bicycle industry together and let‘s inspire other people to embrace environmentally friendly mobility - best wishes from the Black Forest!

Marcus Wallmeyer
CEO

 

SUPERNOVA FAKTEN

SUPERNOVA FACTS


DE SUPERNOVA wurde 1997 von Marcus Wallmeyer gegründet, der die Firma bis heute leitet. Seine Visionen als Industriedesigner zusammen mit viel Praxis-Know-How als passionierter Radfahrer mit langjähriger Rennsportkarriere – fließen in die Gestaltung aller Produkte ein. SUPERNOVA Lichtsysteme für Fahrräder und E-Bikes haben bereits über 41 internationale Preise gewonnen und sind bekannt für ihr innovatives Design, ihre Qualität und für ihr Engagement im Bereich Nachhaltigkeit. SUPERNOVA verspricht daher auch zehn Jahre Reparierbarkeit und gibt außergewöhnliche fünf Jahre Garantie. Die Firma aus Gundelfingen bei Freiburg im Breisgau hat mittlerweile knapp 60 Mitarbeitende.

EN SUPERNOVA was founded in 1997 by Marcus Wallmeyer, who continues to lead the company to this day. His vision as an industrial designer, combined with extensive practical know-how as an avid cyclist with a long career in competitive racing, inform the design of all products. SUPERNOVA lighting systems for bicycles and e-bikes have already won over 41 international awards and are renowned for their innovative design, quality, and durability. SUPERNOVA promises ten years of repairability and offers an exceptional five-year warranty. The company from Gundelfingen near Freiburg im Breisgau now has nearly 60 employees.



Mitarbeitende in Gundelfingen

Employees in Gundelfingen

56


Gegründet

Founded

1997


Weltneuheiten seit 1997

World innovations since 1997

21

seit 2019
since 2019



Direkte Händler Weltweit

Direct Dealers Worldwide

1327


CO2 Emissionen 

CO2 emissions 

-5 %


Steigerung der Produktionsfläche

Increase in production area

+ 460 %

seit 2022
Since 2022


In Deutschland, seit 2018 

In germany, Since 2018


Internationale Awards

International Awards

41


Reparierbarkeit

Reparability

10 Jahre


HIGHLIGHTS 2023


DE Neben der Erstellung unserer Nachhaltigkeitsstrategie, dem 7 Punkte Plan, lag unser Schwerpunkt für das Jahr 2023 auf dem Thema „Reduce“. Unser Ziel: So wenig CO2 wie möglich. Mit der Teilnahme an dem Projekt CO2-Plan senken wir den CO2-Verbrauch an unserem Standort in Gundelfingen. Mithilfe von Product Carbon Footprints (PCFs) unserer Scheinwerfer können wir gezielt Maßnahmen ergreifen, um den CO2-Fußabdruck unserer Produkte zu reduzieren. Das bedeutet für uns aber auch, die Produktion in Gundelfingen zu stärken und weiterhin mit einem hohen Anteil europäischer Komponenten zu arbeiten.


EN In addition to creating our sustainability strategy, the 7-point plan, our focus for 2023 was on the topic of “Reduce”. Our goal: as little CO2 as possible. By participating in the CO2 Plan project, we are reducing CO2 consumption at our site in Gundelfingen. With the help of product carbon footprints (PCFs) for our lights, we can take targeted measures to reduce the carbon footprint of our products. For us, however, this also means strengthening production in Gundelfingen and continuing to work with a high proportion of European components.


7-Punkte Plan

7-point Plan 


Product carbon footprint (PCF)

Product carbon footprint (PCF)


Hoher Anteil Europäischer Komponenten

High proportion of European components


CO2 Absenkung am Standort

CO2 reduction on site


Fertigung auch in Gundelfingen

Manufacturing also in Gundelfingen



UNSERE FIRMENPHILOSOPHIE

OUR COMPANY PHILOSOPHY


DE Supernova ist aus der Leidenschaft zum Radfahren entstanden. Wir möchten Menschen mit zeitlosem Produktdesign, höchster Qualität und Langlebigkeit für das Fahrradfahren begeistern und dabei Ihre Mobilität noch sicherer machen. Fahrradfahren ist die effizienteste, ökonomischste und umweltfreundlichste Fortbewegungsart, die es gibt. Jeder mit dem Rad zurückgelegte Kilometer spart Autokilometer ein. Für uns ist Radfahren eine Lebenseinstellung. Wir sind stolz, ein kleiner Teil der großen Bewegung zu sein, die versucht, unseren wertvollen Planeten nicht nur für uns selbst, sondern auch für kommende Generationen zu bewahren. Wir gestalten unsere Produkte umweltfreundlich und produzieren sie umweltfreundlich und unter ethischen Bedingungen. Wir achten besonders auf eine gute Reparierbarkeit und einen hervorragenden Service, um das Nutzererlebnis über die gesamte Lebensdauer positiv zu gestalten.


EN Supernova was born out of a passion for cycling. We want to inspire people to cycle with timeless product design, the highest quality and durability, while making your mobility even safer. Cycling is the most efficient, economical and environmentally friendly form of transportation there is. Every kilometer covered by bike saves kilometers driven by car. For us, cycling is a way of life. We are proud to be a small part of the great movement that is trying to preserve our precious planet not only for ourselves, but also for future generations. We design our products to be environmentally friendly and produce them in an eco-friendly and ethical way. We pay particular attention to good repairability and excellent service to ensure a positive user experience throughout the product’s lifetime.


Design

Design


Wir investieren viel Energie in ein zeitloses Produktdesign, damit man unsere Produkte Jahre lang mit Freude nutzt. Design ist elementar wichtig um ein Produkt nicht nur funktional sondern auch ästhetisch langlebig zu machen. Gutes Design bedeutet auch sorgfältige Materialwahl, durchdachte Konstruktion und unkomplizierte Reparierbarkeit.

We invest a lot of energy in timeless product design so that our products can be enjoyed for years to come. Design is fundamentally important to make a product not only functional but also aesthetically durable. Good design also means careful choice of materials, well thought-out construction and uncomplicated repairability.


Qualität

Quality


SUPERNOVA konstruiert alle Produkte auf mindestens 10 Jahre Lebensdauer bei härtestem Einsatz. Unsere Prototypen werden nicht nur nach hohen Teststandards im Labor getestet, sondern auch bei
extremen Bedingungen im Feld. Unsere 5-Jahres-Garantie unterstreicht unser Qualitätsversprechen. Darüber hinaus bieten wir schnellen und unkomplizierten Service, auch für ältere Scheinwerfer!

SUPERNOVA designs all products to last at least 10 years under the toughest conditions. Our prototypes are not only tested according to high test standards in the laboratory, but also under extreme conditions in the field. Our 5-year guarantee underlines our quality promise. In addition, we offer fast and uncomplicated service, even for older lights.


Nachhaltigkeit

Sustainability


Nachhaltigkeit wird bei allen Projekten als wichtiger Faktor berücksichtigt. Durch die bewusste Entscheidung für umweltfreundliche Prozesse in jeder Phase ihres Lebenszyklus erreichen wir nachhaltige Produkte. Durch die Entwicklung sicherer, langlebiger und attraktiver Komponenten

motivieren wir zudem Menschen, das Fahrrad dem Auto vorzuziehen.

Sustainability is considered an important factor in all projects. By consciously choosing environmentally friendly processes at every stage of their lifecycle, we achieve sustainable products. Additionally, by developing safe, durable, and attractive components, we motivate people to choose bicycles over cars.


DE Langlebigkeit als Kernprinzip von Nachhaltigkeit: Unser Fokus liegt darauf, Lichtsysteme zu produzieren, die mindestens ein Jahrzehnt unter härtesten Bedingungen zuverlässig ihren Dienst tun. Ein langlebiger Scheinwerfer bedeutet zudem weniger Ressourcenverbrauch, weniger Abfall und einen geringeren ökologischen Fußabdruck.

EN Longevity as a core principle of sustainability: our focus is on producing lighting systems that will provide reliable service for at least a decade under the toughest conditions. A long-lasting light also means less resource consumption, less waste and a smaller ecological footprint.



GRÜNE MEILENSTEINE

GREEN MILESTONES


1995

Geburt

Birth

Geburt von SUPERNOVA durch ein „Upcycling“-Projekt: Der erste Scheinwerfer steckt in einer Tomatenmarkdose. 

Birth of SUPERNOVA through an “upcycling” project: The first light is in a tomato paste can.

DE In unserem Zeitstrahl sind wichtige Umwelt-Meilensteine unserer Firmengeschichte dargestellt. Jeder Abschnitt zeigt unsere fortlaufenden Bemühungen und Erfolge im Bereich des Umweltschutzes und der Nachhaltigkeit. 

EN Our timeline showcases significant environmental milestones in our company’s history. Each segment highlights our ongoing efforts and achievements in environmental protection and sustainability.

 


PATHFINDER

PATHFINDER

Erster Serienscheinwerfer: Qualität und Langlebigkeit als Referenzpunkte, die bis heute für die Entwicklung von SUPERNOVA Produkten gelten.

First series light: quality and durability as reference points that
still apply to the development of SUPERNOVA products today.


1997

Einführung eines Gasentladungsscheinwerfer mit deutlich längere Lebensdauer als Halogenleuchtmittel bei deutlich mehr Leuchtkraft.

Introduction of a gas discharge light with a significantly longer service life than halogen lights with significantly more luminosity.


1999

Xenon

Xenon


2001

48 SEVEN

48 SEVEN

LED-Scheinwerfer
48 SEVEN: die neuartige Dioden-Technologie macht sie noch effizienter und langlebiger als alles zuvor.

LED front lights
48 SEVEN: the new diode technology makes them even more efficient and durable than ever before.

 

2004

E3 LED

E3 LED

2004 entstand mit dem SUPERNOVA E3 der weltweit erste, in Serie hergestellte Dynamoscheinwerfer mit LED Technologie.

In 2004, SUPERNOVA created the E3, the world’s first mass-produced dynamo front light with LED technology.

 

2005

Ökostrom

Green electricity

Am Firmenstandort Gundelfingen wird ausschließlich Strom aus erneuerbaren Energien verwendet.

Only electricity from renewable energies is used at the company’s site in Gundelfingen.




2006

Holzfahrrad

Wooden bicycle

„Waldmeister“ Holzfahrrad: SUPERNOVA erweitert seinen Horizont und bringt in Kleinstauflage ein Fahrrad aus Holz auf den Markt.

“Waldmeister” wooden bicycle: SUPERNOVA expands its horizon and launches a limited edition bicycle made of wood.


2008

E3 E-BIKE V6

E3 E-BIKE V6

Erster E-Bike-Scheinwerfer: auf Basis des E3 und mit der neuen Terraflux Linsentechnologie geht der erste reine E-Bike-Scheinwerfer in Serie.

First e-bike front light: based on the E3 and with the new Terraflux lens technology, the first pure e-bike front light goes into series production.


2010

AIRSTREAM

AIRSTREAM

Bis heute fast unverändert gebauter Akkuscheinwerfer, den Kunden per Wartungsservice kostengünstig auf den neusten Stand bringen können.

Battery-powered light built almost unchanged to this day, which customers can update at low cost using the maintenance service.


2014

M99 PRO E-Bike

M99 PRO E-BIKE

Der weltweit erste Scheinwerfer für S-Pedelecs mit Fernlicht ist von seinen Leistungswerten her ein Autoscheinwerfer in Kleinformat. Pendeln mit dem S-Pedelec gewinnt bedeutend an Komfort. 

The world’s first front light for S-Pedelecs with high beam is a miniature car front light in terms of its performance values. Commuting with a Speed-Pedelec becomes much more comfortable.



* Heute wissen wir, dass es bessere Lösungen gibt – siehe Seiten 114/115 „Lernerfahrung“. Damals waren das Maßnahmen, die kaum eine Firma in unserer Branche unternahm.

* Today we know that there are better solutions - see pages 114/115 “Learning experience”. Back then, these were measures that hardly any company in our industry undertook.

Mit der Einführung von außergewöhnlichen fünf Jahren Garantie besiegelt SUPERNOVA sein Langlebigkeitsversprechen.

SUPERNOVA seals its promise of longevity with the introduction of exceptional five-year warranty.

 

2015

Der Versand von SUPERNOVA wird auf UPS Carbon Neutral umgestellt.

SUPERNOVA’s shipping is switched to UPS carbon neutral.


2014

klimaneutraler Versand 

climate-neutral shipping 


5 Jahre Garantie

5 year warranty


2016

E-Fuhrpark

E-fleet

Einführung einer verbrennerfreien Flotte: mit dem Renault Zoe hält das erste E-Fahrzeug Einzug in den Fuhrpark.

Introduction of a combustion-free fleet: the Renault Zoe, the first electric vehicle, joins the fleet.


2017

M99 MINI E-Bike

M99 MINI E-Bike

Durch eine drastische Verkleinerung wird die M99 Technologie für alle E-Bikes zugänglich
gemacht. Der weltweit erste Fernlichtscheinwerfer für E-Bikes.

Drastic downsizing makes the M99 technology accessible for all e-bikes. The world’s first high-beam frontlight for e-bikes.


2019

for the Planet

for the Planet

SUPERNOVA pflanzt zusammen mit der Initiative Plant-for-the-Planet 1.000 Bäume, um die Welt für künftige Generationen grüner zu machen.

SUPERNOVA plants 1,000 trees together with the Plant-for-the-Planet initiative to make the world greener for future generations.

 

2020

Plastikfrei

Plastic free

Start der Kampagne „Plastikfrei“: erste Blisterverpackung durch Pappkarton ersetzt. 

Launch of the “Plastic-free” campaign: first blister pack replaced by cardboard box. 


2021

M99 DY PRO

M99 DY PRO

Weltweit erster Dynamoscheinwerfer mit Fernlichtfunktion. 

Stärkt das Biobike als Fortbewegungsmittel.

World’s first dynamo light with high beam function.

Strengthens the Biobike as a means of transportation.


2022

Zertifizierung

certification

Einführung eines Umweltmanagementsystems nach ISO 14001.

The introduction of an environmental management system in accordance with ISO 14001.

 

2022

MITGLIED BEI BPM 

MEMBER OF BPM

BPM fördert den Erhalt natürlicher Lebensräume durch Projekte wie Wiederaufforstung und Artenschutz fördert.

BPM promotes the preservation of natural habitats through projects such as reforestation and species protection.

 

2023

CO2 Bilanzierung 

CO2 ACCOUNTING

CO2 Bilanzierung wird eingeführt für den Firmenstandort Gundelfingen.

CO2 accounting is introduced for the company location in Gundelfingen, Germany.

 

2023

PCF 

PCF 

Es werden die ersten Product Carbon Footprints durchgeführt.

The first Product Carbon Footprints are created.



ÜBER DEN NACHHALTIGKEITSBERICHT

ABOUT THE SUSTAINABILITY REPORT 

 

DE Der Deutsche Nachhaltigkeitskodex (DNK) ist ein freiwilliger Transparenzstandard für die Berichterstattung über Nachhaltigkeitsleistungen von Unternehmen und Organisationen.

EN The German Sustainability Code (DNK) is a voluntary transparency standard for reporting on the sustainability performance of companies and organizations.

www.deutscher-nachhaltigkeitskodex.de

 

DE SUPERNOVA ist aufgrund seiner Unternehmensgröße eigentlich nicht dazu verpflichtet, einen Nachhaltigkeitsbericht zu erstellen. Wir haben uns dennoch dazu entschlossen. Uns ist wichtig transparent aufzuzeigen, was wir tun und uns ist wichtig, dass unsere Kunden sehen, was wir tun. Aus diesem Grund haben wir uns auch entschlossen, den Nachhaltigkeitsbericht an die Kriterien des Deutschen Nachhaltigkeit Kodex (DNK) anzulehnen, damit wir eine Vergleichbarkeit ermöglichen. 

EN Due to its size, SUPERNOVA is not actually obliged to prepare a sustainability report. Nevertheless, we have decided to do so. It is important for us to be transparent about what we do and for our customers to see what we do. For this reason, we have also decided to base the sustainability report on the criteria of the German Sustainability Code (DNK) to enable comparability. 


„Brauchen wir denn einen Nachhaltigkeitsbericht?“ Diese Frage stellten wir uns zu Beginn des Vorhabens. Und die klare Antwort lautet: Ja! “Do we need a sustainability report?” We asked ourselves this question at the start of the project. And the clear answer is: Yes! 

 

Inspiration, Fortschrittskontrolle und transparente Kommunikation 

Inspiration, progress monitoring and transparent communication


DE Der Erstellungsaufwand eines Nachhaltigkeitsberichtes lohnt sich, denn er gibt uns die Möglichkeit, jährlich unseren Fortschritt in Sachen Nachhaltigkeitsengagement zu überprüfen und zu dokumentieren. Zusätzlich schaffen wir Transparenz für unsere Kunden: Sie bekommen einen klaren Überblick über unser Engagement und unsere Verlässlichkeit. Und seien wir ehrlich, in unserem Unternehmen stecken auch ein wenig Rennfahrer-Gene, entsprechend ambitioniert sind wir. Wir wollen die nachhaltigste Lichtmarke im Fahrradsektor sein. Wir haben uns dieses ehrgeizige Ziel gesetzt, um mit unserem Nachhaltigkeitsbericht in einen Dialog mit anderen Unternehmen zu treten und diese zu inspirieren. Durch einen solchen Austausch entstehen neue Ideen und neue Learnings. Wir freuen uns darauf, unsere Fortschritte und Erfolge zu teilen. Vielleicht schaffen wir es auch, uns gegenseitig zu mehr Nachhaltigkeit anzuspornen. Idealerweise wird der wirtschaftliche Wettbewerb zu einem nachhaltigen Wettbewerb und die Branche wird insgesamt nachhaltiger.

EN The effort involved in producing a sustainability report is worthwhile, as it gives us the opportunity to review and document our progress in terms of our commitment to sustainability on an annual basis. We also create transparency for our customers: they get a clear overview of our commitment and our reliability. And let’s be honest, our compay has racing in its genes and thus we are not afraid to be ambitious. We want to be the most sustainable light brand in the bicycle sector. We have set ourselves this ambitious goal in order to enter into a dialog with other companies and inspire them with our sustainability report. Such an exchange generates new ideas and new opportunities to learn.
We look forward to sharing our progress and successes. Perhaps we will also be able to spur each other on to greater sustainability. Ideally, economic competition will become sustainable competition and the industry as a whole will become more sustainable.


Überprüfung unserer Fortschritte

Review our progress


Vorreiterrolle als nachhaltigste Lichtmarke einnehmen 

Pioneering role as the mostsustainable lighting brand


Transparenz zu erfolgreichen wie gescheiterten Maßnahmen

Transparency on successfuland failed measures


 

DAS WESENTLICHE

THE ESSENTIALS


DE Einer der Kernaspekte einer zeitgemäßen Nachhaltigkeitsberichtserstattung ist eine Wesentlichkeitsanalyse. Ziel einer Wesentlichkeitsanalyse für ein Unternehmen ist es, diejenigen Handlungsfelder zu identifizieren, die für ein Unternehmen prioritäre Relevanz haben. Indem die Konzentration eines Unternehmens auf die relevanten Nachhaltigkeitsthemen gelegt wird, soll dem sogenannten „Greenwashing“ vorgebeugt werden. Sehr stark vereinfacht geht es darum zu identifizieren, wie ein Unternehmen Risiken in der Lieferkette und für das Unternehmen selber vermeiden kann. Eine solche Wesentlichkeitsanalyse erfordert die Anwendung einer aufwändigen Methodik und besitzt somit eine Komplexität, die bei uns als mittelständisches Unternehmen so viele Ressourcen binden würde, dass wir keine Kapazitäten mehr für unsere Nachhaltigkeitsprojekte hätten. Dankenswerterweise hat der Zweirad Industrieverband eine branchenweite Wesentlichkeitsanalyse durchgeführt. 

EN One of the core aspects of modern sustainability reporting is a materiality analysis. The aim of a materiality analysis for a company is to identify those fields of action that are both relevent and a priority for a company. By focusing a company’s attention on the relevant sustainability issues, one aims to prevent so-called “greenwashing”. In very simplified terms, the aim is to identify how a company can avoid risks in the supply chain and for the company itself. A materiality analysis of this kind is incredibly complex and requires the application of elaborate methodology and thus is not feasible for a company of our size. Thankfully, the German Bicycle Industry Association has carried out an industry-wide materiality analysis. 

 

DE Der Zweirad-Industrie-Verband (ZIV) mit Sitz in Berlin ist eine Interessenvertretung der Zweirad-Industrie in Deutschland.

EN The German Bicycle Industry Association (ZIV), based in Berlin, represents the interests of the two-wheeler industry in Germany.


 


Respect

Reduce

Recycle 

Reliability 

Repair

Replant

Report

4. Arbeitskräfte in der Wertschöpfungskette:
Menschenrechtsverletzun-
gen

4. Workers in the value chain: Human rights violations

2. Wasser und Wassernutzung

2. Water and water use

5. Umwelt-
verschmutzung

5. Environmental pollution

8. Innovation, Forschung und Entwicklung

8. Innovation, research and development

11. Ressourcen und Kreislaufwirtschaft

11. Resources and circular economy

1. Biodiversität und Ökosysteme

1. Biodiversity and ecosystems

12. Verbrauchende und Endnutzende

12. Consumers and end users

6. Mitarbeitende im Unternehmen: Diversität

6. Employees in the company: Diversity

3. Klimawandel

3. Climate change

8. Innovation, Forschung und Entwicklung

8. Innovation, research and development

11. Ressourcen und Kreislaufwirtschaft

11. Resources and circular economy

12. Verbrauchende und Endnutzende

12. Consumers and end users


13. Compliance und gute Unternehmensführung

13. Compliance and good corporate governance

7. Menschenrechtsverletzungen der lokalen Bevölkerung

7. Human rights violations of the local population

5. Umwelt-
verschmutzung

5. Environmental pollution

11. Ressourcen und Kreislaufwirtschaft

11. Resources and circular economy

12. Verbrauchende und Endnutzende

12. Consumers and end users




9. Arbeitskräfte in der Wertschöpfungskette: Arbeitsbedingungen

9. Workers in the value chain: Working conditions

8. Innovation, Forschung und Entwicklung

8. Innovation, research and development






10. Arbeitskräfte in der Wertschöpfungskette: Aus- und Weiterbildungen

10. Workforce in the value chain: Education and training







14. Mitarbeitende im Unternehmen: Aus- und Weiterbildung

14. Employees in the company: Training and further education







15. Mitarbeitende im Unternehmen: Arbeitsbedingungen

15. Employees in the company: Working conditions









FOKUSTHEMEN 

FOCUS TOPICS


DE Mit unserem 7- Punkte Plan haben wir bereits eine Methodik entwickelt, welche unter Einbeziehung unserer wichtigsten Stakeholder, Kunden, Mitarbeitenden, Lieferanten und der Zivilgesellschaft die wichtigsten Handlungsfelder identifiziert. Wenn wir unseren 7-Punkte Plan mit der Wesentlichkeitsanalyse des Zweirad-Industrieverbands abgleichen, ist ersichtlich, dass sich die Wesentlichkeit der Fahrradbranche in unserem 7-Punkte Plan wiederfindet. In der Tabelle ist aufgeführt, welche Themen in welchen unserer 7 Punkte eine wichtige Rolle spielen – Fett markierte Themen sind diese, die wir aktuell schwerpunktmäßig bearbeiten.

EN With our 7-point plan, we have already developed a methodology that identifies the most important fields of action with the involvement of our most important stakeholders, customers, employees, suppliers and civil society. If we compare our 7-point plan with the materiality analysis of the German Bicycle Industry Association, it is clear that the materiality of the bicycle industry is reflected in our 7-point plan. The table shows which topics play an important role in which of our 7 points - the topics highlighted in bold are those that we are currently focusing on.



7-PUNKTE PLAN

7-POINT PLAN


DE Die Aktivitäten im Bereich Nachhaltigkeit werden ab jetzt in eine neue Strategie der sieben Punkte integriert: Respect, Reduce, Reliability, Repair, Recycle, Replant, Report. Das Engagement von SUPERNOVA umfasst unter anderem eine auf maximale Haltbarkeit und Reparierbarkeit ausgerichtete Produktentwicklung, die Vermeidung von Plastikmüll sowie die Nutzung von erneuerbaren Energien. Alle bisherigen Aktivitäten fließen zukünftig in die neue Strategie ein und werden mit weiteren wichtigen Themen ergänzt. Der 7-Punkte-Plan verkörpert alle Aspekte, unter deren Berücksichtigung SUPERNOVA seine Produkte so umwelt- und menschenfreundlich wie möglich gestalten möchte. Ganz im Sinne der Mission: Menschen zum Radfahren zu animieren, damit sie einen Beitrag zum Schutz des Planeten leisten. 

EN All of our activities related to sustainability will now be be integrated into a new strategy consisting of seven points: Respect, Reduce, Reliability, Repair, Recycle, Replant, Report. SUPERNOVA’s commitment includes, among other things, product development focused on maximum durability and repairability, the avoidance of plastic waste, and the use of renewable energies. All previous activities will be incorporated into the new strategy and integrated with other important topics. The 7-point plan embodies all aspects under consideration for SUPERNOVA to make its products as environmentally and socially friendly as possible. In line with the mission: to encourage people to cycle so that they can contribute to protecting the planet.


Respect


Reduce


Recycle


Reliability


Repair


Replant


Report

 


UNSERE 7-SÄULEN

OUR 7 PILLARS


Wir bestehen in unserer gesamten Lieferkette auf die Einhaltung der international anerkannten Rechte der Arbeitnehmer (ILO-Kernarbeitsnormen) .

We insist on compliance with internationally recognized labor standards (ILO) in our entire supply chain.


Reduce

Wir vermeiden Plastik in unseren Verpackungen und wurden ausgewählt, an einem Pilotprojekt zur Einsparung von CO2 teilzunehmen, welches vom Bundesministeriums für Wirtschaft und Klimaschutz gefördert wird. Unser Ziel ist: Erst Emissionen reduzieren und dann kompensieren.

We avoid plastic in our packaging and have been selected to participate in a pilot project to reduce CO2 sponsered by the Federal Ministry of Economic Affairs and Climate Action. Our goal is: First, reduce emissions and then compensate.


Reliability

Unsere Produkte werden von Beginn an auf Langlebigkeit unter extremen Bedingungen entwickelt und begleiten ExtremsportlerInnen sowie Weltreisende seit Jahrzehnten zuverlässig.
Auf alle unsere Beleuchtungssysteme gibt es 5 Jahre Garantie. 


Our products are designed for longevity under extreme conditions and have been accompanying extreme athletes and world travelers reliably for decades. All our lighting systems come with a 5-year warranty.


Recycle

Wir entwickeln unsere Produkte unter Berücksichtigung der besten Balance zwischen umweltfreundlichen Materialien, Recyclingfähigkeit und höchsten Qualitätsansprüchen. 

We develop our products with consideration for the best balance between environmentally responsible materials, recyclability, and the highest quality standards.

 

Repair

Wir garantieren die Reparierbarkeit auch noch 10 Jahre nach Inverkehrbringen des Produkts. Außerdem kann unser kompetentes Serviceteam Reparaturen gewöhnlich innerhalb von 48 h durchführen. 

We guarantee repairability even 10 years after the product has been put on the market. Additionally, our competent service team can usually perform repairs within 48 hours. 

 

Replant

Wir haben in der Vergangenheit Aufforstungsprojekte unterstützt und planen aktuell ein besonderes Regenwald-Aufforstungsprojekt mit Fokus auf Artenvielfalt, Klimaschutz und die Zusammenarbeit mit den Menschen vor Ort.

We have supported reforestation projects in the past and are currently planning a special rainforest reforestation project with a focus on biodiversity, climate protection and cooperation with local people.

 

Report

Obwohl wir gesetzlich nicht dazu verpflichtet sind, veröffentlichen wir jährlich einen Nachhaltigkeitsreport, um unsere Aktivitäten und unseren Fortschritt zu dokumentieren. Mit diesem Report beginnen wir.

Although we are not legally obliged to do so, we publish an annual sustainability report to document our activities and progress. We are starting with this report.



HERAUSFORDERUNGEN

CHALLENGES


DE Um unsere Innovationen zu schützen, obliegen diese oft einer Geheimhaltung und einzelne unserer Komponenten werden nur von speziellen Unternehmen gefertigt, die in dem Entwicklungsprozess involviert waren. Dies gepaart mit zeitlichem Lieferdruck der neuen Produkte sorgt dafür, dass unsere Lieferkette nicht nur nach der ökologisch sinnvollsten Methode gestaltbar ist, sondern danach wie das Know How zur Entwicklung der Lichtsysteme verteilt ist. Dieses Thema ist uns bewusst und wir werden im kommenden Jahr versuchen, die Lieferketten unter Berücksichtigung des Know Hows so ökologisch sinnvoll wie möglich zu gestalten.

EN To protect our innovations, they are often subject to confidentiality, and some of our components are manufactured exclusively by specialized companies involved in the development process. Combined with the time-sensitive delivery pressure of new products, this means that our supply chain cannot always be designed solely based on the most ecologically sensible methods, but rather on how the know-how for developing the lighting systems is distributed. We are aware of this issue and will strive to make the supply chains as ecologically sound as possible while considering the know-how in the coming year.

 

SpezialproduzierteKomponenten

Specially producedComponents


Innovation

Innovation


Geheimhaltung

Confidentiality


CO2-Fußabdruck

CO2 Footprint


Lieferdruck

Delivery pressure



6 Fragen an Marcus Wallmeyer

6 Questions for Marcus Wallmeyer

SUPERNOVA Gründer & CEO · SUPERNOVA Founder & CEO



Was war die ursprüngliche Idee hinter der Gründung von SUPERNOVA? 

Marcus Wallmeyer: Im November 1995, als 17-jähriger radsportverrückter Rennfahrer, brauchte ich einen hellen Scheinwerfer für lange Trainingseinheiten nach Sonnenuntergang. Ich baute mir damals aus einer leeren Tomatenmarkdose, den ersten Scheinwerfer. Der Akku war eine alte Motorradbatterie, die gerade so in meine Lenkertasche passte. Ich war so begeistert von den ersten Nachtfahrten, dass ich geradezu sprudelte vor neuen Ideen. 

Woher kam das Thema Nachhaltigkeit?

Marcus Wallmeyer: Schon in meiner Kindheit wurde mein Interesse an Nachhaltigkeit geweckt. Mein Vater, ein Ingenieur mit Fokus auf Wind- und Wasserkraft, verband Technik und Natur und inspirierte mich dadurch. An meiner Schule hatte ich das Glück, Lehrer zu haben, die ebenfalls ein starkes Bewusstsein für Umweltthemen hatten. Dieses Interesse wurde weiter bestärkt, als ich ab der 7. Klasse einer Umweltarbeitsgruppe beitrat.

Ende der 80er Jahre fuhr ich meine ersten Fahrradrennen und genoss es, draußen in der Natur zu trainieren. Sie zu schützen wurde somit zu einem wichtigen Bestandteil meines Handelns und meiner Entscheidungen bei SUPERNOVA.

 Sie sind Industriedesigner. Wie setzen Sie den Nachhaltigkeitsgedanken in der Produktgestaltung um? 

Marcus Wallmeyer: Unser Ziel ist es, zeitloses Design zu schaffen. Dafür betreiben wir viel Aufwand, denn unsere Produkte sollen nicht nur funktional, sondern auch ästhetisch langlebig sein. Ein herausragendes Beispiel dafür ist unser Airstream-Scheinwerfer, der bereits seit 2009 auf dem Markt ist. Sein Design ist seitdem unverändert geblieben, lediglich das Innenleben hat sich über die Jahre verbessert. Bei der Materialauswahl legen wir großen Wert auf Beständigkeit und Effizienz. Deshalb verwenden wir Aluminium, das nicht nur robust ist, sondern auch eine bessere Kühlung der LEDs ermöglicht.

Welche Maßnahmen ergreifen Sie, um die Langlebigkeit Ihrer Produkte sicherzustellen, und wie wichtig ist Ihnen der Reparaturservice in diesem Kontext?

Marcus Wallmeyer: Um die Langlebigkeit unserer Produkte sicherzustellen, legen wir großen Wert auf eine Konstruktion, die auf mindestens 10 Jahre intensivste Benutzung ausgelegt. Unsere Produkte durchlaufen extreme Tests, die wir selbst definiert haben, um zur gewährleisten, dass sie den höchsten Anforderungen standhalten. Daher können wir auf alle SUPERNOVA Produkte eine außergewöhnliche 5-jährige Garantie geben. Reparaturen werden meistens innerhalb von 24 Stunden durchgeführt, selbst bei älteren Scheinwerfern.

Ist zu so einem Bericht nicht jedes Unternehmen verpflichtet?

Marcus Wallmeyer: Nein, als kleiner Mittelständler mit knapp 60 Mitarbeitenden müssten wir so einen Bericht nicht zusammenstellen. Erst für deutlich größere Unternehmen wird das Pflicht. Wir haben diesen Aufwand dennoch betrieben und können es jeder Firma empfehlen. Nach dem deutschen Nachhaltigkeitskodex vorzugehen ist wie eine Checkliste, mit der Du sehen kannst, wie gut Du Deine Arbeit gemacht hast. Wir sind schon seit einigen Jahren ISO14001 zertifiziert und haben auch dies nicht aus einer Pflicht heraus getan, sondern um wichtige Umweltaspekte zu dokumentieren und zu verbessern. 

Pendelst Du mit dem Rad zur Arbeit?

Marcus Wallmeyer: Ich pendle größtenteils mit dem Rad. Auf dem knapp 20 km langen Weg kommen mir immer die besten Ideen und ich nutze es dann auch gleich für die Testfahrten mit neuen Prototypen. Seit ich ein S-Pedelec Lastenrad habe, gibt es nahezu keinen Grund mehr das Auto zu nehmen. Es freut mich sehr, dass über 60 % der Mitarbeitenden auch mit dem Rad zur Arbeit kommen.



What was the original idea behind the founding of SUPERNOVA? 

Marcus Wallmeyer: In November 1995, as a 17-year-old racing cyclist who was crazy about cycling, I needed a bright front light for long training sessions after sunset. I built my first front light from an empty tomato paste can. The battery was an old motorcycle battery that just fit into my handlebar bag.
I was so excited about the first night rides that I was bursting with new ideas. 

Where did the topic of sustainability come from?

Marcus Wallmeyer: I became interested in sustainability as a child. My father, an engineer with a focus on wind and hydropower, combined technology and nature and inspired me as a result. At my school, I was lucky enough to have teachers who also had a strong awareness of environmental issues. This interest was further strengthened when I joined an environmental club in the 7th grade. In the late 80’s I rode my first bicycle races and enjoyed training outdoors in nature. This passion for nature and its protection influences my actions and decisions at SUPERNOVA today.

You are an industrial designer. How do you implement the concept of sustainability in product design?

Marcus Wallmeyer: Our aim is to create timeless design. We put a lot of effort into this, because our products should not only be functional, but also aesthetically durable. An outstanding example of this is our Airstream front light, which has been on the market since 2009. Its design has remained unchanged since then, only the inner workings have improved over the years. When selecting materials, we attach great importance to durability and efficiency. That is why we use aluminum, which is not only robust, but also enables better cooling of the LEDs.

What measures do you take to ensure the longevity of your products and how important is the repair service to you in this context?

Marcus Wallmeyer: To ensure the longevity of our products, we attach great importance to a construction that is designed for at least 10 years of intensive use. Our products undergo extreme tests that we have defined ourselves to ensure that they meet the highest requirements. This is why we can offer an exceptional 5-year guarantee on all SUPERNOVA products. Repairs are usually carried out within 24 hours, even on older lights.

Isn’t every company obliged to compile such a report? 

Marcus Wallmeyer: No, as a small medium-sized company with nearly 60 employees, we don’t have to compile such a report. It is only mandatory for much larger companies. Nevertheless, we have made this effort and can recommend it to every company. Following the German Sustainability Code is like using a checklist to see how well you have done your job. We have been ISO14001 certified for several years now, not out of obligation, but to document and improve important environmental aspects.

Do you commute to work by bike?

Marcus Wallmeyer: I always get the best ideas on the 20 km commute and then I also use it for test rides with new prototypes. Since I’ve had an S-Pedelec cargo bike, there’s almost no reason to take the car any more. I’m very pleased that over 60% of my employees also cycle to work.


 

UNSERE MEILENSTEINE 2024

OUR 2024 MILESTONES


DE SUPERNOVA will die nachhaltigste Lichtmarke sein. Um dieses Ziel zu erreichen, braucht es sinnvolle und wesentliche Zwischenziele. Diese sind, sowohl für die interne Motivation als auch für die Transparenz gegenüber Kunden und Kundinnen und der interessierten Öffentlichkeit wichtig. Allerdings werden wir uns erst im Jahr 2024 umfangreiche Ziele setzen und diese nach außen kommunizieren. Grund dafür ist die Überlegung, dass sinnvolle Ziele auf soliden Daten basieren sollten und wir aktuell in einigen Bereichen diese Daten noch erheben. So arbeiten wir beispielsweise an der Datenerfassung der Lieferanten und auch das Ergebnis unserer Product Carbon Footprint haben wir erst kurz vor Redaktionsschluss des Nachhaltigkeitsreports. Basierend auf diesen Ergebnissen werden weitere Zielsetzungen erfolgen.

EN SUPERNOVA wants to be the most sustainable lighting brand. To achieve this goal, we need meaningful and significant intermediate goals. These are important both for internal motivation and for transparency towards customers and the interested public. However, we will not set ourselves comprehensive targets and communicate them to the outside world until 2024. The reason for this is that meaningful targets should be based on solid data and we are currently still collecting this data in some areas. For example, we are working on collecting data from suppliers and we will only have the results of our product carbon footprint shortly before the Sustainability Report goes to press. Further targets will be set based on these results.


Aktuelle Ziele 

Current goals 


Erfolgreiche Teilnahme am CO2-Reduzierungsprojekt CO2-Plan finanziert vom Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz.

Successful participation in the CO2 reduction project CO2-Plan financed by the Federal Ministry for Economic Affairs and Climate Protection.


Aufbau eines Hinweisgeber-Mechanismus in unserer Lieferkette.

Establishment of a whistleblower mechanism in our supply chain.


Ermittlung von Product Carbon Footprints exemplarisch für Reflektorscheinwerfer, Linsenscheinwerfer und Rücklicht.

Determination of Product Carbon Footprints, exemplarily for reflector front lights, lens front lights, and tail lights.


Installtion einer Photovoltaikanlage für die Produktion.

Installation of a photovoltaic system for production.


Senkung unserer CO2 Emission im Transport unserer Ware.

Reduction of our CO2 emissions in the transportation of our goods.


Helfen, Biodiversität zu erhalten durch ganzheitliche Aufforstungsprojekte.

Helping to preserve biodiversity through holistic reforestation projects. 



WERTSCHÖPFUNGSKETTE

VALUE CHAIN


DE Bei einem Unternehmen, das von sich aus die Vorgabe macht, dass es auf den drei Säulen, Design, Qualität und Nachhaltigkeit fußt, ist es entsprechend wichtig, dass alle Produkte
den Nachhaltigkeitsanforderungen entsprechen. Dies schließt auch die Lieferkette mit ein.

EN For a company that sets the standard that it is based on the three pillars of design, quality, and sustainability, it is accordingly important that all products meet sustainability requirements. This includes the supply chain.


TIER 1

M99 PRO2 LIEFERKETTE

M99 PRO2 SUPPLY CHAIN


DE Tier 1 bezeichnet einen Produzenten, von dem man direkt beliefert wird. Es folgen in der Regel Tier 2 und Tier 3 mit denen man als Unternehmen keine direkten Geschäftsbeziehungen mehr hat, da sie tiefer in der Lieferkette sind.

EN Tier 1 refers to a producer from whom you are supplied directly. This is usually followed by Tier 2 and Tier 3, with which the company no longer has a direct business relationship as they are deeper in the supply chain.


296

Bauteile

Components

 

Produktionsstätte

Production site

Gundelfingen

Deutschland

Germany



91%

der Bauteile aus Deutschland

of components from Germany


9%

der Bauteile aus Asien

of components from Asia


WARUM ASIEN?

WHY ASIA?

DE Der Weg nach Asien ist weit, wenn wir Bauteile von dort sourcen wird es für uns natürlich aufwendiger die soziale und ökologische Komponente unserer Lieferkette zu überprüfen. Zur Realität gehört aber auch, dass ein Großteil aller elektronischen Teile aus China und Taiwan kommen und Alternativen schwer bis gar nicht zu bekommen sind. Nachhaltiges handeln bedeutet im Spannungsfeld von ökonomischen, sozialen und ökologischen Faktoren zu agieren. 

EN It’s a long way to Asia, so sourcing components from there naturally makes it more time-consuming for us to check the social and ecological components of our supply chain. However, the reality is that the majority of all electronic parts come from China and Taiwan and alternatives are difficult or impossible to obtain. Acting sustainably means operating in a field of tension between economic, social and ecological factors. 



KOMPONENTEN M99 PRO 2 | COMPONENTS M99 PRO 2


Deutschland 

Germany

China

China

Taiwan 

Taiwan

Malaysia 

Malaysia

RGB LED Element

Venting Membrane

DRL Lens

Compact PL LED (16x)

PCBA (248 Parts*)

IXP Connection Plate

Front Glass


M2,5x6 Stainless Steel Screw (3x)

High Beam Switch

Long Hinge


Reflector 

Cable VC-PC06

Housing


Sticker (2x)

Cable V-CSC06



M2,5x10 Screw Stainless Steel (2x)

Blind Plug (3x)



Thermal Foil




LED Board PCB




PCB 10110092




Capacitor




High Beam Switch Holder





*248 Teile werden in Deutschland zusammengebaut und stammen aus verschiedenen asiatischen Ländern.
Die Prozentangaben wurden anhand der Anzahl der Bauteile errechnet.

*248 parts assambeled in Germany but come from various Asian countries.

The percentages were calculated based on the number of components.

Im Detail · in Detail


SCOPE 1

DE In einem ersten Schritt konzentrieren wir uns auf alle unseren direkten Zulieferer, dem sogenannten Scope 1. Mehr dazu auf S. 63.

EN As a first step, we are focusing on all of our direct suppliers, known as Scope 1. For more information, see p. 63.


SONDERFALL ELEKTRONIK

SPECIAL CASE ELECTRONICS 


DE Allein auf dieser Leiterplatte werden über 240 Teile verbaut. Die Komponenten für diese Leiterplatte kommen von Zulieferern aus China, Taiwan und Malaysia und werden anschließend in Deutschland auf der Platine verbaut. Elektronikkomponenten werden fast ausschließlich in Asien produziert. Wir beobachten aktuell jedoch den Markt, ob sich diesbezüglich Alternativen für uns auftun.

EN Over 240 parts are used on this circuit board alone. The components for this circuit board come from suppliers in China, Taiwan and Malaysia and are then installed on the board in Germany. Electronic components are almost exclusively produced in Asia. However, we are currently observing the market to see whether
alternatives are opening up for us in this respect.


DE SUPERNOVA ist ein mittelständisches Unternehmen mit begrenzten Möglichkeiten, was eine Priorisierung der Maßnahmen erfordert. In die tieferen Lieferkettenprozesse vorzudringen, ist sehr aufwendig. Es gilt, alle sozialen und ökologischen Aspekte zu sammeln, auszuwerten und anschließend zu bewerten. Wir unterteilen den Prozess deshalb in drei Phasen:

Wir haben uns bisher auf alle direkten Zulieferer konzentriert. Aktuell optimieren wir die Lieferkette für Schlüsselrohstoffe, wie beispielsweise Aluminium. Zum Schluss befassen wir uns mit der gesamten Lieferkette.

EN SUPERNOVA is a medium-sized company with limited resources, which necessitates prioritization of actions. Delving into deeper supply chain processes is very labor-intensive. It is essential to collect, evaluate, and then assess all social and ecological aspects. Therefore, we divide the process into three phases:

We have so far focused on all direct suppliers. Currently, we are optimizing the supply chain for key raw materials, such as aluminum. Finally, we look at the entire supply chain


NACHHALTIGKEITSINDIKATOREN IN DER LIEFERKETTE

SUSTAINABILITY INDICATORS IN THE SUPPLY CHAIN


DE SUPERNOVA ist ein mittelständisches Unternehmen mit begrenzten Möglichkeiten, was eine Priorisierung der Maßnahmen erfordert. In die tieferen Lieferkettenprozesse vorzudringen,

ist sehr aufwendig. Es gilt, alle sozialen und ökologischen Aspekte zu sammeln, auszuwerten und anschließend zu bewerten. Wir

unterteilen den Prozess deshalb in drei Phasen:


1 Wir haben uns bisher auf alle direkten Zulieferer konzentriert

2 Aktuell optimieren wir die Lieferkette für Schlüsselrohstoffe, wie beispielsweise Aluminium

3 Zum Schluss befassen wir uns mit der gesamten Lieferkette


EN SUPERNOVA is a medium-sized company with limited resources, which necessitates prioritization of actions. Delving into deeper supply chain processes is very labor-intensive. It is essential

to collect, evaluate, and then assess all social and ecological aspects. Therefore, we divide the process into three phases:


1 We have so far focused on all direct suppliers

2 Currently, we are optimizing the supply chain for key raw materials, such as aluminum

3 Finally, we look at the entire supply chain


 

PROZESSE

PROCESSES


Verantwortung

Responsibility


DE Die Nachhaltigkeit von SUPERNOVA liegt in den Händen aller Mitarbeitenden. Viele kleine Entscheidungen, die einem zunächst trivial erscheinen mögen, fügen sich am Ende zu einem gelebten Ideal zusammen. Das betrifft die Mülltrennung genauso wie die Digitalisierung von Dokumenten, den Weg zur Arbeit oder die Ernährung in den Pausen. Da SUPERNOVA ein inhabergeführtes Unternehmen ist, obliegt dem CEO persönlich die Verantwortung, Nachhaltigkeitsaspekte in den Entwicklungsprozess zu überführen. Der Nachhaltigkeitsmanager ist in Abstimmung mit CEO und COO für die Formulierung von Grundregeln und für ihre Einhaltung zuständig, entwickelt eine mehrjährige Strategie und ist Schnittstelle für ökologische Projekte innerhalb der Firma. Nachhaltige Entscheidungen trifft jedoch jeden einzelnen Mitarbeitenden. In Jahresgesprächen werden konkrete Ziele definiert, z.B. für den Einkäufer. „Dieses Jahr konzentriere ich mich sehr auf nachhaltige Transportwege.“ Genauso wird die Stimme jedes einzelnen Mitarbeitenden gehört, wenn es um Nachhaltigkeitsentscheidungen außerhalb des eigenen Handlungsspielraums geht. 

EN SUPERNOVA’s sustainability lies in the hands of all employees. Many small decisions, which may seem trivial at first, ultimately add up to a lived ideal. This applies to everything from waste seperation, to digitalization of documents, to commuting to work, to chosing what we eat for lunch. As SUPERNOVA is an owner-managed company, the CEO is personally responsible for incorporating sustainability aspects into the development process of lighting systems. In consultation with the CEO and COO, the sustainability manager is responsible for formulating basic rules and ensuring compliance with them, developing a multi-year strategy and acting as an interface for ecological projects within the company. However, sustainable decisions are made by each individual employee. Specific goals are defined in annual meetings, e.g. “This year, I am focusing on sustainable transportation methods.” In the same way, the voice of each individual employee is heard regarding sustainability decisions.


Regeln und Prozesse

Rules and processes

DE Bei SUPERNOVA pflegen wir unsere Geschäftsbeziehungen sehr sorgfältig, weil wir uns wünschen, dass wir auf unsere Partner zählen können. Eine verlässliche Partnerschaft schützt uns vor einem Technologietransfer zu anderen Herstellern und nährt zugleich den Boden für ein gemeinsames Nachhaltigkeitsbestreben.

Um festzustellen, ob Lieferanten unseren Ansprüchen genügen, bewerten wir sie einmal im Jahr basierend auf den Aspekten Qualität, Termintreue, Lieferzeiten, Preisen, Zertifizierung, Service und Nachhaltigkeit. 

Seit 2023 fließen ökologische sowie soziale Aspekte der Nachhaltigkeit in die Bewertung ein. Dabei werden berücksichtigt: Produktionsstandort, implementierte Managementsysteme bzw. Nachhaltigkeitspunkte am Produktionsstandort, Zertifizierungen, persönliche Eindrücke durch Kommunikation und Besuche vor Ort. 

Das Ergebnis macht 20 % der gesamten Lieferantenbewertung aus und beeinflusst die Bestellplatzierungen bei unseren Lieferanten. 

EN At SUPERNOVA, we cultivate our business relationships very carefully because we want to be able to count on our partners. A reliable partnership protects us from technology transfer to other manufacturers and at the same time nourishes the ground for our joint sustainability efforts.

To determine whether suppliers meet our requirements, we evaluate them once a year based on quality, on-time delivery, delivery times, prices, certification, service and sustainability. 

Ecological and social aspects of sustainability have been included in the assessment since 2023. Topics taken into account include: production site, implementation of management systems, e.g., sustainability goals at production sites, certifications, personal impressions through communication and on-site visits. 

The result accounts for 20 % of the overall supplier assessment and influences the order placements with our suppliers. 


KONTROLLE

CONTROL


DE Unsere ISO 14001-Zertifizierung ist seit 2022 ein Beleg für unser Engagement für Umweltschutz und Nachhaltigkeit. Wir legen Wert darauf, kontinuierlich an der Reduzierung unserer Umweltauswirkungen zu arbeiten und einen positiven Beitrag zur Gesellschaft und zur Umwelt zu leisten. Die Zertifizierung kommt uns nun zugute bei der Erstellung einer CO2-Bilanz. Die Mitarbeitenden können die Prozesse, Managementsysteme und Verantwortlichkeiten, die dadurch im Unternehmen schon implementiert sind, nutzen, um ergänzend dazu eine CO2 Bilanz im Rahmen des Projekts CO2-Plan (siehe späteres Kapitel) zu erstellen.

EN Our ISO 14001 certification since 2022 is proof of our commitment to environmental protection and sustainability. We attach great importance to continuously working on reducing our environmental impact and making a positive contribution to society and the environment. The certification process required SUPERNOVA to implement specific processess, management systems and responsibilities that we are now using to draw up a CO2 balance sheet and create a carbon footprint for the company as part of the CO2 plan project.

 

DE Mehr Informationen zur internationalen Norm ISO 14001 findest Du auf der Seite des Umweltbundesamtes.

EN You can find more information on the international standard ISO 14001 on the website of the Federal Environment Agency.

www.umweltbundesamt.de


Umweltpolitik

Environmental policy

Die Umweltpolitik bildet das Rückgrat der Unternehmenssäule Nachhaltigkeit. Sie definiert klar die Verpflichtung zur Einhaltung gesetzlicher Anforderungen, zur Reduzierung unserer Umweltauswirkungen und zur Förderung einer Kultur der Nachhaltigkeit.

The environmental policy forms the backbone of the corporate pillar of sustainability. It clearly defines the obligations to comply with legal requirements, to reduce our environmental impact and to promote a culture of sustainability.


Umweltziele

Environmental targets

Wir setzen uns kontinuierlich ehrgeizige Umweltziele, um unsere Umweltleistung zu verbessern. Diese Ziele sind klar definiert, messbar und werden regelmäßig überwacht. Die Mitarbeitenden sind aktiv in diesen Prozess eingebunden.

We continuously set ourselves ambitious environmental targets in order to improve our environmental performance. These targets are clearly defined, measurable and regularly monitored. Employees are actively involved in this process.


Umweltmanagement

Environmental management

Wir führen regelmäßig Bewertungen durch, um Umweltaspekte zu identifizieren. Diese Bewertungen schließen alle Aktivitäten, Produkte und Dienstleistungen mit ein und dient als Grundlage für die Festlegung von Umweltzielen und -maßnahmen.

Regular assessments of all of our activities, products and services are used to identify environmental targets and measures.


Umweltaspekte

Environmental aspects

Wir haben umfassende Umweltmanagementsysteme implementiert, um die Umweltziele zu erreichen. Dazu gehören Schulungen für Mitarbeitende, Ressourcenbereitstellung und klare Verantwortlichkeiten auf allen Ebenen.

We have implemented comprehensive environmental management systems to achieve our environmental goals. This includes training for employees, provision of resources and clear responsibilities at all levels.


Vorschriften

Regulations

Wir stellen sicher, dass alle relevanten gesetzlichen Vorschriften und andere Umweltverpflichtungen verstanden, erfüllt und regelmäßig überprüft werden, sodass alle Praktiken stets im Einklang mit den besten Umweltstandards stehen.

We ensure that all relevant legislation and other environmental obligations are understood, met and regularly reviewed so that all practices are always in line with the best environmental standards.


Überwachung

Monitoring

Wir überwachen kontinuierlich die Umweltleistung durch Messung, Bewertung und regelmäßige Überprüfung. Auf dieser Grundlage können Verbesserungspotenziale identifiziert und entsprechende Maßnahmen ergriffen werden, um unsere Umwelt-
ziele besser zu erreichen.

We continuously monitor our environmental performance through measurement, evaluation and regular reviews. On this basis, potential for improvement can be identified and appropriate measures taken to better achieve our environmental goals.



SUSTAINABLE DEVELOPMENT GOALS (SDG)

SUSTAINABLE DEVELOPMENT GOALS (SDG)


Der globale Kontext, unter dem wir agieren 

The global context in which we operate


DE Unser Engagement entspringt unserem eigenen Antrieb und trägt gleichzeitig zur Erreichung der Nachhaltigkeitsziele der Vereinten Nationen bei. Die Sustainable Development Goals (SDGs) sind eine Sammlung von 17 globalen Zielen, die 2015 von den Vereinten Nationen festgelegt wurden und bis 2030 erreicht werden sollen. Im Fokus der SDGs stehen eine Vielzahl von Themen, wie Armut, Ungleichheit, Klimawandel, Biodiversität, Umweltzerstörung, Frieden und Gerechtigkeit. Die SDGs sind die umfassendsten und ambitioniertesten Nachhaltigkeitsziele, die von den Vereinten Nationen bisher verabschiedet wurden. SUPERNOVA unterstützt die SDGs und orientiert sich an ihnen. SUPERNOVA arbeitet aktuell konkret an folgenden Zielen.


EN Our commitment stems from our own initiative and also contributes to achieving the United Nations‘ Sustainable Development Goals (SDGs). The SDGs are a collection of 17 global goals set by the United Nations in 2015 to be achieved by 2030. The SDGs focus on a wide range of issues, including poverty, inequality, climate change, environmental degradation, biodiversity, peace, and justice. The SDGs are the most comprehensive and ambitious sustainability goals ever adopted by the United Nations. SUPERNOVA supports the SDGs and aligns its efforts with them. SUPERNOVA is currently working on the following specific goals.

 

SUPERNOVA fördert die Geschlechtergleichstellung und setzt sich für die Befähigung der Frauen und Mädchen zur Selbstbestimmung ein.

SUPERNOVA promotes gender equality and is committed to empowering women and girls.

 

Wir sehen uns als Teil von Industrie, Innovation und Infrastruktur, indem wir ein inklusiver und umweltfreundlicher Betrieb sind, der für nachhaltige Innovationen steht.

We see ourselves as part of industry, innovation and infrastructure by being an inclusive and environmentally friendly company that stands for sustainable innovation.

 

DE Mehr Informationen zu den SDGs findest Du auf der Seite der United Nations.

EN You can find more information on the SDGs on the website of the United Nations.

www.sdgs.un.org/goals

 

Durch ein Aufforstungsprojekt mit Fokus auf Artenvielfalt möchte SUPERNOVA Landökosysteme schützen, wiederherstellen und ihre nachhaltige Nutzung fördern, Wälder nachhaltig bewirtschaften, Wüstenbildung bekämpfen, Landdegradierung beseitigen sowie den Biodiversitätsverlust aufhalten.

Through a reforestation project focusing on biodiversity, SUPERNOVA aims to protect, restore and promote the sustainable use of terrestrial ecosystems, manage forests sustainably, combat desertification, eliminate land degradation and halt biodiversity loss.


Mit einem verlängerten Produktlebenszyklus und einem außergewöhnlichen Service-Versprechen (5 Jahre Garantie und 10 Jahre Reparierbarkeit) wirken wir der Wegewerfmentalität entgegen.

With an extended product life cycle and an exceptional service promise (5-year guarantee and 10-year repairability), we counteract the throwaway mentality.

 

Dauerhaftes, inklusives und nachhaltiges Wirtschaftswachstum, produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle.

Permanent, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all.

 

Durch die unmittelbare Erhöhung der Sicherheit im Radverkehr und der dadurch mittelbaren Erhöhung des Radverkehrs trägt SUPERNOVA dazu bei, Städte und Siedlungen inklusiv, sicher, widerstandsfähig und nachhaltig zu gestalten.

By directly increasing cycling safety and thereby indirectly increasing cycling traffic, SUPERNOVA contributes to making cities and settlements inclusive, safe, resilient and sustainable.

Wir haben uns zum 1,5 Grad Ziel bekannt und arbeiten mit unseren Product Carbon Footprints und der Teilnahme am Projekt CO2 Plan aktiv an Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels und seiner Auswirkungen.

We have committed to the 1.5 degree target and are actively working on measures to combat climate change and its effects through our product carbon footprints and participation in the CO2 Plan project.

 


ANREIZSYSTEME

INCENTIVE SYSTEMS


DE Die Unternehmensphilosophie von SUPERNOVA ist fest in der Überzeugung verankert, dass Nachhaltigkeit nicht nur ein Ziel, sondern ein Weg ist, den wir gemeinsam gehen. Als direkte Maßnahme zur Förderung dieser Vision führt die Geschäftsleitung persönlich Jahresgespräche mit den Mitarbeitenden durch. In diesen Gesprächen werden individuelle Ziele vereinbart, die einen direkten Beitrag zur Nachhaltigkeit leisten. Jeder Mitarbeitende, unabhängig von seiner Position im Unternehmen, trägt eine Mitverantwortung für die Nachhaltigkeitsziele. Durch den persönlichen Austausch mit dem CEO haben die Mitarbeitenden die Möglichkeit, ihre eigenen Ideen und Vorschläge einzubringen und individuelle Ziele zu formulieren, die ihren Fähigkeiten und Interessen entsprechen. Diese Ziele reichen von der Reduzierung des Energieverbrauchs über die Förderung des umweltfreundlichen Transports bis hin zur
Optimierung von Recyclingprozessen. Um das Engagement von Mitarbeitenden für nachhaltiges Handeln zu fördern, hat SUPERNOVA ein Anreizsystem entwickelt, das die Erreichung dieser Ziele belohnt. Mitarbeitende, die ihre individuellen Nachhaltigkeitsziele erfolgreich umsetzen, erhalten eine zusätzliche Anerkennung in Form einer Bonuszahlung. Als Teil der Bemühungen, die Umweltauswirkungen von SUPERNOVA zu reduzieren, werden die Mitarbeitenden aktiv dazu ermutigt, mit dem Fahrrad zur Arbeit zu kommen. Um diesen Anreiz zu verstärken, wurde ein spezielles Programm ins Leben gerufen: Überdachte Fahrradstellplätze, Leasingradangebote und eine kostenlose Supernova Beleuchtung für alle Mitarbeitenden, die an mindestens 100 Tagen im Jahr mit dem Fahrrad zur Arbeit fahren sind Teil dieses Angebots.


EN SUPERNOVA’s corporate philosophy is firmly anchored in the conviction that sustainability is not just a goal, but a path that we walk together. As a direct measure to promote this vision, the CEO personally conducts annual appraisals with employees. In these meetings, individual targets are agreed that make a direct contribution to sustainability and every employee, regardless of their position in the company, shares responsibility for the sustainability targets. Through the personal exchange with the CEO, employees have the opportunity to contribute their own ideas and suggestions and formulate individual goals that correspond to their skills and interests. These goals range from reducing energy consumption and promoting environmentally friendly transport to optimizing recycling processes. SUPERNOVA has developed an incentive system that rewards the achievement of these goals in order to promote employees’ commitment to sustainable action. Employees who successfully implement their individual sustainability goals receive additional recognition in the form of a bonus payment. As part of SUPERNOVA’s efforts to reduce its environmental impact, employees are actively encouraged to cycle to work. To reinforce this incentive, a special program has been launched: Covered bicycle parking spaces, leasing bike offers and free Supernova lighting for all employees who cycle to work at least 100 days a year are part of this offer.



UNSER NETZWERKE

OUR NETWORKS


DE Die Nachhaltigkeitsstrategie entspricht unserer eigenen Überzeugung. Das Unternehmen soll in seiner Gesamtheit nachhaltig sein. 

Einen ganzheitlich nachhaltigen Ansatz zu verfolgen, basiert darauf, sich gegenseitig zu hinterfragen, über den Tellerrand hinauszuschauen und sich durch andere inspirieren zu lassen. 

SUPERNOVA legt großen Wert auf den Austausch mit Kolleginnen und Kollegen aus der Fahrradindustrie. Darüber hinaus engagieren wir uns im Zweirad Industrie Verband (ZIV) und nehmen dort regelmäßig an Veranstaltungen zum Thema Nachhaltigkeit teil. Wir sind Mitglied des Netzwerks wvib (Wirtschaftsverband Industrieller Unternehmen Baden e.V.), das Kollegen aus allen Branchen zum Erfahrungsaustausch zusammenbringt. Außerdem engagieren wir uns bei Shift Cycling Culture, einer Non-Profit Organisation, die sich gemeinsam mit Vertretern aus der Fahrradbranche für eine nachhaltigere Fahrradindustrie einsetzt. Ferner stehen wir in Kontakt mit Vertretern der Hochschule Darmstadt, der Textilindustrie und Logistikunternehmen, um neue Impulse für unsere Nachhaltigkeitsunternehmungen zu gewinnen.


EN The sustainability strategy reflects our own convictions. The company should be sustainable in its entirety. 

Pursuing a holistic, sustainable approach is based on questioning each other, thinking outside the box and being inspired by others. 

SUPERNOVA attaches great importance to exchanging ideas with colleagues from the bicycle industry. We are also involved in the in the German Two Wheel Industry Association (Zweirad Industrie Verband or ZIV) and regularly take part in events on the subject of sustainability. We are a member of the wvib network (Wirtschaftsverband Industrieller Unternehmen Baden e.V.), which brings together colleagues from all sectors to exchange experiences. We are also involved in Shift Cycling Culture, a non-profit organization that works together with representatives from the bicycle industry to promote a more sustainable bicycle industry. We are also in contact with representatives from Darmstadt University of Applied Sciences, the textile industry and logistics companies in order to gain new impetus for our sustainability ventures.


Hochschulen

Universities


Shift Cycling Culture

Shift Cycling Culture


Industrie Verband (ZIV)

Industry Association (ZIV)


Logistikunternehmen

Logistics Company


Textilindustrie

Textile Industry


INNOVATIONS- UND PRODUKTMANAGEMENT

INNOVATION AND PRODUCT MANAGEMENT


Wir wollen innovative Lösungen schaffen, die nicht nur die Bedürfnisse unserer Kunden erfüllen, sondern auch dem Umweltschutz dienen und Leute dabei begeistern, zu jeder Tages- und Nachtzeit aufs Fahrrad zu steigen.

We want to create innovative solutions that not only meet the needs of our customers, but also help protect the environment and inspire people to get on their bikes at any time of day or night.


Innovative Lösungen schaffen

Create innovative solutions

DE Bei SUPERNOVA betrachten wir Nachhaltigkeit als treibende Kraft hinter unserem Innovations- und Produktmanagement. Unser Ziel ist es, nicht nur hochwertige Produkte herzustellen, sondern auch dafür zu sorgen, dass sowohl wir als auch unsere Nutzer die Fahrradbeleuchtung optimal einsetzen. Darüber hinaus wollen wir innovative Lösungen schaffen, die nicht nur die Bedürfnisse unserer Kunden erfüllen, sondern auch dem Umweltschutz dienen.

EN At SUPERNOVA, we see sustainability as the driving force behind our innovation and product management. Our aim is not only to manufacture high-quality products, but also to ensure that both we and our users make the best possible use of bicycle lighting. In addition, we want to create innovative solutions that not only meet the needs of our customers, but also help to protect the environment.


PCFs als Quelle für Innovation 

PCFs as a source of innovation 

DE Dies war ein wichtiges Argument für uns,

Product Carbon Footprints (PCFs) zu erstellen. Unsere PCF-Analyse ist eine Methode, um den ökologischen Fußabdruck unserer Produkte zu quantifizieren und zu bewerten. Mehr zu unseren PCFs gibt es auf Seite 72.

EN This was an important argument for us to create Product Carbon Footprints (PCFs). Our PCF analysis is a method of quantifying and evaluating the environmental footprint of our products. You can find out more about our PCFs on page 72.


INNOVATIONSPROZESS

INNOVATION PROCESS


DE Unser Innovationsprozess beginnt oft auf dem Fahrrad. Aus unseren eigenen Erfahrungen als Fahrradfahrer oder durch Impulse von Kunden entstehen häufig Ideen, wie wir innovative Lösungen anbieten können. Wir beginnen dann mit der Konzeption von technischen Lösungen.

In einem weiteren Schritt identifizieren wir diejenigen Materialien und Produktionsverfahren, die es uns ermöglichen, den ökologischen Fußabdruck unserer Produkte zu minimieren und ihre Lebensdauer zu maximieren.


EN Our innovation process often begins on the bike. Our own experiences as cyclists or impulses from customers often give rise to ideas on how we can offer innovative solutions. We then start creating and designing technical solutions for our ideas. 

In a further step, we identify those materials and production processes that enable us to minimize the environmental footprint of our products and maximize their lifespan.


Analyse 

Analysis


Materialwahl

Choice of material


7 Fragen an Robin Gemperle

7 Questions for Robin Gemperle

Profi-Radsportler · Professional cyclist

GEWINNER DES TranscontinEtal Race 2024
Winner of the TranscontinEtal Race 2024



Nimmst Du Deinen Müll bei solchen Rennen immer mit oder wie machst Du das? 

Robin Gemperle: Was den Müll angeht, habe ich wirklich Vertrauen in die Ultrabiking-Szene. Dinge wegzuwerfen ist für alle ein absolutes No Go. Deshalb kann es sein, dass man eine PET-Flasche 300 Kilometer durch die Gegend fährt, bis man sie richtig entsorgen kann.

Wie kannst Du als Radrennfahrer Nachhaltigkeit berücksichtigen? 

Robin Gemperle: Zum Beispiel bei der An- und Abreise zu den Rennen, idealerweise über Land und mit dem Fahrrad. Beim Transcontinental Race gibt es die Kategorie Green Leaderboard, an der ich nächstes Mal teilnehmen möchte, auch wenn ich dadurch dann erschöpfter bin.

Das bedeutet? 

Robin Gemperle: In der Kategorie werden die Fahrer gewertet, die ohne Flugzeug vom Rennen an- oder abreisen und ich denke schon, dass ich in meiner Szene eine gewisse Öffentlichkeitswirksamkeit haben kann. Und hey, wahrscheinlich bin ich nach dem Rennen in Istanbul völlig fertig und will nur noch schnell nach Hause, um mich auszuruhen. Es wird mich wahrscheinlich ziemlich annerven dann noch mit dem Zug und dem Fahrrad wieder zurück nach Aarau, zu reisen, aber ich muss das einfach irgendwie mittragen. Ich finde es ist eine gute Entwicklung, wenn man sagt, wir machen ein Rennen und wir versuchen dabei möglichst ohne Fliegen auszukommen. 

Hast Du Möglichkeiten bei Deiner Ausrüstung etwas zu berücksichtigen, was Nachhaltiger ist, im Bereich Kleidung oder so?

Robin Gemperle: Mein ideales Setup besteht aus so wenigen Dingen wie möglich. Früher bin ich Fixie-Rennen gefahren und habe das gleiche Rad auch für alle meine Bikepacking-Touren genutzt, z.B. von Aarau nach Barcelona, Kopenhagen und Riga. Außerdem trage ich gerne Merino-Radtrikots. Allerdings nicht nur wegen ihrer Nachhaltigkeit, sondern weil sie mir einfach gefallen.

Der legendäre Bergsportler Kilian Jornet hat sinngemäß gesagt, er findet es total reizvoll sich mit den Besten Läufern der Welt zu messen, aber eigentlich hat er keine Lust mehr dafür mit den besten Läufern durch die Welt zu fliegen, um sich immer wieder an anderen Orten mit den gleichen Leuten zu messen und dadurch der Umwelt zu schaden. Kannst Du mit der Aussage etwas anfangen?

Robin Gemperle: Mhh, ich kann das schon verstehen und denke es gäbe sicherlich Alternativen dazu, aber das sind alles eher theoretische Gedanken. Ich habe mich eigentlich schon damit abgefunden, dass diese Bikerennen die wir machen, eigentlich schwachsinnig sind, bzw. halt einfach nur Spaß machen. Wir schaffen keinen gesellschaftlichen Mehrwert, wenn wir mit 300 Leuten durch Europa Rennen fahren. Aber damit habe ich mich inzwischen arrangiert, Sport funktioniert halt einfach so.

Wie sieht es für Dich dann abseits der Rennen aus, kannst Du da das Thema Nachhaltigkeit in Dein Leben integrieren?

Robin Gemperle: Ich bin davon überzeugt, dass wir schrumpfen müssen, um der Klimaherausforderung zu begegnen. Wir müssen bereit sein, Wohlstand abzugeben. Die Frage ist nur, wieviel sind wir bereit abzugeben und wie genau soll das ablaufen. Als angehender Architekt interessiere ich mich insbesondere für nachhaltigere Gebäudeformen und Raumverständnisse. Da stellt sich auch die Frage, was passieren muss, damit mehr Menschen diese annehmen.

Dann beenden wir das Interview doch mit einer typischen Radsportglaubensfrage: Nabendynamo oder Akku? Was ist Deine bevorzugte Wahl? 

Robin Gemperle: Tatsächlich ist die Frage für mich nicht geklärt. Ich bin als Athlet in der komfortablen Situation, dass ich beides haben kann, mag auch beides, nutze beides und entscheide das gerne situationsbedingt.

 

Do you always take your garbage with you on races like this or how do you do it?

Robin Gemperle: As far as waste is concerned, I really have confidence in the ultrabikingscene. Throwing things away is an absolute nogo for everyone. That’s why it can happen that you ride a PET bottle 300 kilometers until you can dispose of it properly.

How can you take sustainability into account as a cyclist? 

Robin Gemperle: For example, when traveling to and from the races, ideally I get there overland and by bike. The Transcontinental Race has a Green Leaderboard category, which I’d like to take part in next time, even if it means I’ll be more exhausted.

What does that mean? 

Robin Gemperle: The category includes riders who arrive or depart from the race without an airplane and I think that I can have a certain amount of publicity in my scene. And hey, I’m probably completely exhausted after the race in Istanbul and just want to get home quickly to get some rest and it will probably be quite annoying to travel back to Aarau by train and bike, but I just have to bear it somehow. I think it’s a good development to say we’re going to do a race and try to do it without flying. 

Do you have any options for your equipment that are more sustainable in terms of clothing or anything else?

Robin Gemperle: My ideal setup consists of as few things as possible. I used to ride fixie races and also used the same bike for all my bikepacking tours, e.g. from Aarau to Barcelona, Copenhagen and Riga. I also like wearing merino cycling jerseys. Not just because of their sustainability, but simply because I like them.

The legendary mountain athlete Kilian Jornet has said that he finds it really exciting to compete with the best runners in the world, but actually he no longer wants to fly around the world with the best runners to compete with the same people again and again in different places, thereby harming the environment. Can you make any sense of this statement?

Robin Gemperle: Mhh, I can understand that and I think there are certainly alternatives, but these are all rather theoretical thoughts. I’ve actually already come to terms with the fact that these bike races we do are actually nonsense, or simply just fun. We don’t add any social value by racing through Europe with 300 people. But I’ve come to terms with that in the meantime, sport just works like that.

What does it look like for you away from the races, can you integrate sustainability into your life?

Robin Gemperle: I am convinced that we have to shrink in order to meet the climate challenge. We must be prepared to give up prosperity. The only question is, how much are we prepared to give up and how exactly should this happen? As a budding architect, I am particularly interested in more sustainable building forms and spatial concepts. This also raises the question of what needs to happen for more people to accept them.

Let’s end the interview with a typical cycling question of faith: hub dynamo or battery? What is your preferred choice? 

Robin Gemperle: In fact, the question is unresolved for me. As an athlete, I’m in the comfortable position of being able to have both, I like both, I use both and I’m happy to decide depending on the situation.

 


UMWELT

ENVIRONMENT


REDUZIEREN

REDUCE

DE Unser Themenschwerpunkt im Jahr 2023 lag neben der Formulierung unserer Nachhaltigkeitsstrategie – dem 7-Punkte-Plan – ganz klar auf dem Aspekt Reduce. Für das vergangene und dieses Jahr fokussierten wir uns vor allem auf die Einsparung von CO2 und von Kunststoffen. Das Einsparen von Energie und Ressourcen läuft bei uns kontinuierlich weiter. Vor dem Kompensieren steht das Reduzieren von Emissionen. Damit wir hierbei auch die richtige Richtung einschlagen, erstellen wir von unseren Scheinwerfern aktuell sogenannte Product Carbon Footprints (PCF). In den folgenden Seiten geben wir Euch einen Überblick über das Projekt CO2 Plan, unseren PCFs, danach präsentieren wir Euch unsere Energieverbräuche.

EN In addition to formulating our sustainability strategy - the 7-point plan - our main focus in 2023 was clearly on Reduce. Last year and this year, we focused on
primarily reducing CO2 and plastic use. Before offsetting comes the reduction of emissions. To ensure that we are heading in the right direction, we have created initial product carbon footprints for a selection of our lights (PCF). In the following pages we will give you an overview of the CO2 Plan Project and our PCFs, as well as current data related to our energy
consumption.

www.CO2plan.info


 DE Unser Ziel als Unternehmen ist es, so wenig Treibhausgase wie möglich auszustoßen. Aus diesem Grund haben wir uns dem Projekt CO2 Plan angeschlossen. Dieses vom Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz finanzierte Projekt unterstützt kleine und mittelständische Unternehmen (KMUs), die sich zum 1,5 Grad-Ziel und der Science-Based Targets Initative bekennen. Die Unternehmen verpflichten sich ihre CO2-Emissionen am
eigenen Standort so zu reduzieren, dass die Einhaltung des 1,5 Grad-Ziel der Erderwärmung möglich wäre. 

EN Our goal as a company is to emit as few greenhouse gases as possible. For this reason, we have joined the CO2 Plan project. This pro-ject, funded by the Federal Ministry for Economic Affairs and Climate Protection, supports small and medium-sized enterprises (SMEs) that are committed to the 1.5 degree target and the Science-Based Targets Initiative. The companies undertake to reduce their CO2 emissions at their own sites to such an extent that it would be possible to meet the 1.5 degree target for global warming. 



PROJEKT CO2 PLAN

CO2 PLAN PROJECT


1,5 GRAD-ZIEL UND SCIENCE-BASED TARGETS

1.5 DEGREE TARGET AND SCIENCE-BASED TARGETS


DE Das 1,5 Grad-Ziel sieht vor, den menschgemachten globalen Temperaturanstieg im Jahresmittel auf 1,5 Grad Celsius zu begrenzen. Gerechnet wird dabei vom Beginn der Industrialisierung (zwischen 1850-1900) bis zum Jahr 2100. Die Science-Based Target Initiative (SBTi) gibt eine Methodik und klar definierte Pfade vor, mit denen Unternehmen im Sinne des 1,5 Grad-Ziels „klimaneutral“* werden können. Für KMU wurde eine vereinfachte SBT-Option entwickelt, um das Ziel Netto-Null zu erreichen. Sie entspricht wissenschaftlichen Richtlinien und bietet gleichzeitig einen Zeitrahmen, der an die Ressourcenlage von KMU angepasst ist. 3 Jahre lang wird dieses Projekt begleitet. Alle Beteiligten erstellen jährlich eine CO2 Bilanz und formulieren einen eigenen CO2-Minderungsplan. Außer uns nehmen noch 20 weitere Betriebe und Vereine am Projekt teil, mit denen wir uns regelmäßig austauschen. Inzwischen haben wir unsere erste CO2 Bilanz am Standort erstellt. Diese misst man in verschiedenen Bereichen: Scope1, Scope 2 und Scope 3. Diese Scopes sind aufgeteilt nach dem Einfluss den man als Akteur auf diese Bereiche hat. Eine Übersicht dazu gibt es in der Grafik. *Warum steht bei Euch Klimaneutral in Anführungszeichen – Ganz einfach, weil der Begriff eigentlich gut ist, um zu erklären, was wir machen wollen, aber der Begriff derzeit auch verbrannt ist, weil mit dem Begriff Klimaneutralität in letzter Zeit oft Greenwashing betrieben wurde. 

EN The 1.5 degree target aims to limit the man-made global temperature increase to an annual average of 1.5 degrees Celsius. This is calculated from the beginning of industrialization (between 1850-1900) to the year 2100. The Science Based Target Initiative (SBTi) provides a methodology and clearly defined paths with which companies can become “climate neutral”* in line with the 1.5 degree target. A simplified SBT option has been developed for SMEs to achieve the net zero target. It complies with scientific guidelines and at the same time offers a timeframe that is adapted to the resource situation of SMEs.This project will be monitored for 3 years. All participants draw up an annual CO2 balance sheet and formulate their own CO2 reduction plan. In addition to us, 20 other companies and associations are taking part in the project, with whom we regularly exchange information.We have now drawn up our first CO2 balance sheet at the site. This is measured in different areas: Scope 1, Scope 2 and Scope 3. These scopes are divided according to the influence you have as an actor on these areas. An overview of this can be found in the graphic. *Why do you put climate neutral in quotation marks? Simply because the term is actually good for explaining what we want to do, but we also recognize that recently the term climate neutrality is often associated with greenwashing behaviors.

 

DE Ein Projekt zur Reduzierung des CO2-Fußabdrucks durch gezielte Maßnahmen in Unternehmen und Organisationen.

EN A project to reduce CO2 emissions through targeted measures in companies and organizations.

www.CO2plan.info

 

SCOPES VERSTEHEN

UNDERSTANDING SCOPES


DE Die Kategorisierung von Treibhausgasemissionen in Scope 1, Scope 2 und Scope 3 hilft Unternehmen, ihre Emissionen systematisch zu erfassen und zu managen. Scope1 sind Emissionen die direkt vom Unternehmen verantwortet oder kontrolliert werden – wie die eigenen Energiequellen oder der Fuhrpark. Scope 2 bezeichnet eingekaufte Energie wie zum Beispiel der von Energiekonzernen bereitgestellte Strom. Scope 3 umfasst alle indirekten Emissionen, die entlang der Wertschöpfungskette von Unternehmen entstehen, zum Beispiel beim Transport von Waren. 

EN The categorization of greenhouse gas emissions into Scope 1, Scope 2 and Scope 3 helps companies to systematically record and manage their emissions. Scope 1 are emissions for which the company is directly responsible or controlled - such as its own energy sources or vehicle fleet. Scope 2 refers to purchased energy, such as the electricity provided by energy companies. Scope 3 includes all indirect emissions that occur along the company‘s value chain, for example during the transportation of goods. 


BEZOGENE ENERGIEN

PURCHASED ENERGY

· Eingekaufter Strom

Purchased electricity

· Fernwärme

District heating


VORGELAGERTE WERTSCHÖPFUNGSKETTE

UPSTREAM TRANSPORT

· Geschäftsreisen

Business trips

· MA-Mobiliät

Employee mobility

· Abfall im Betrieb

Waste in the company

· Transport (extern)

Transport (external)

· Eingekaufte Waren &

Rohstoffe

Purchased goods &

raw materials


DIREKTE

EMISSIONEN

DIRECT

EMISSIONS

· Stationäre Verbrennung

Stationary combustion

· Flüchtige Gase

Volatile gases

· Mobile Verbrennung

Mobile combustion


NACHGELAGERTE WERTSCHÖPFUNGSKETTE

DOWNSTREAM TRANSPORT

· Verkaufte Produkte

Products sold

· Gebrauch

Usage

· Transport

Transport

· Entsorgung

Disposal

· Investitionen

Investments

· Transport (extern)

Transport (external)




ERWEITERUNG DER BERICHTSGRENZEN

EXPANSION OF REPORTING BOUNDARIES


DE Die Herausforderung liegt im Bereich der Scope 3. Zum einen ist dieser Emissionsbereich häufig der größte für Unternehmen, zum anderen ist er auch derjenige, auf den Unternehmen am wenigsten Einfluss haben, denn hier fließen viele, nicht für alle Unternehmen relevante Faktoren ein und erschweren somit die Vergleichbarkeit. Auch für uns bei SUPERNOVA stellte sich die Frage, mit welchen Scope 3 Faktoren wir arbeiten sollen, damit die Grenzen klar sind, innerhalb derer wir als Unternehmen effizient arbeiten können und welche die CO2 -Wirklichkeit unseres Unternehmens vollständig abdecken. Wir haben uns daher für folgende Faktoren entschieden. In der nachfolgenden Grafik zeigen wir auf, welche Scope 3 Emissionen wir tatsächlich berücksichtigt haben. Beispielsweise hat SUPERNOVA keine Joint Ventures, entsprechend berücksichtigen wir dies nicht im Scope 3. Für uns ist es wichtig darzustellen, welche Faktoren wir berücksichtigt haben, um eine wenig zu helfen, die Scope 3 Faktoren vergleichbar, bzw. zumindest einordbar zu machen.

EN The challenge lies in the area of Scope 3. On the one hand, this emissions area is often the largest for companies. On the other hand, it is also the one over which companies have the least influence. This is because many factors that are not relevant for all companies are included here, making comparability difficult. For us at SUPERNOVA, the question also arose as to which Scope 3 factors we should attempt to address with the goal of establishing clear boundaries within which we could continue to work efficiently while also acknowledging the complete CO2 picture of our company. In the chart below, we show which Scope 3 emissions we have actually taken into account. For example, SUPERNOVA does not have any joint ventures, so we do not take this into account in Scope 3. It is important for us to show which factors we have taken into account in order to make the Scope 3 factors comparable or at least classifiable.


Übersicht aller indirekt möglichen Emissionen aus Scope 3

Overview of all indirectly possible emissions from Scope 3


Vorgelagerter Transport

Upstream transport

Regelm. Anlieferung von Gütern:

· Frachtdienstleistungen

· Externe Logistik

Regular delivery of goods:

· Freight services

· External logistics

Beschaffte Waren/Dienstleistungen

Procured goods/services

Herstellung von eingekauften Gütern:

· Büroausstattung

· EDV/IT/Technik

· Rohstoffe

· Hilfsstoffe/Betriebsmittel

Dienstleistungen:

· IT-Rechenzentren/Reinigung

Production of purchased goods:

· Office equipment

· EDP/IT/technology

· Raw materials

· Auxiliary materials/operating supplies

Services:

· IT data centers/cleaning

Weitere genutzte Dienstleistungen

Additional services used

Nutzung von geleast. Sachanlagen

Use of leased assets Property, plant and equipment

Betrieb von geleasten Anlagen:

· Fahrzeuge/Maschinen/Gebäude

Operation of leased equipment: · Vehicles/machinery/buildings

Berufsverkehr/Heimarbeit

Commuter traffic/homework

Geschäftsreisen

Business trips

· Optional: Hotel

· Optional: Hotel

Kapitalgüter

Capital assets

Erworbene/amorti. Güter:

· Gebäude/Maschinen/Anlagen

Acquired/amortized goods:

· Buildings/machinery/equipment

Entsorgung von abfällen

Disposal of waste

· Produktionsabfälle

· Betriebsabfälle

· Art: z.B. Deponie

· Production waste

· Operational waste

· Type: e.g. landfill


SCOPE 3

vorgelagerte Wertschöpfungskette 

Upstream transport

 

SYSTEMGRENZE
Unternehmen/Komune 

SYSTEM BOUNDARY
Company/Community

Kunden- /Besucherinnen-Mobilität

Customer/visitor mobility

· Zum eigenen Standort

· To your own location

Nachgelagerte, verleaste Sachanlagen

Property, plant and equipment leased downstream

Leasinggeber:

· Gebäude/Maschinen

Lessor:

· Buildings/machinery

Investitionen

Investments

Invest.-Empfänger:

· Kapitalschulden

· Projektfinanzierung

· Beteiligungen

Invest. recipient:

· Capital debt

· Project financing

· Equity investments

Franchise-Betriebe

Franchise operations

· Beteiligungen

· Joint Ventures

· Participations

· Joint ventures


Nachgelagerte Wertschöpfungskette 

Downstream transport

Umwelt · Environment

Nachgelagerter Transport

Downstream transport

· Bei Verkauf von Waren

· Durch Transportdienstleistungen

· Zu Verteilzentren

· Zu Verkaufseinrichtungen

· For the sale of goods

· Through transport services

· To distribution centers

· To sales facilities

Nutzung verkaufter Produkte

Use of products sold

Weiterverarbeitung verkaufter Produkte

Further processing of products

Lebensdauerende von Produkten

End of product life

Verkaufte Produkte:

· Recycling

· Entsorgung

Sold products:

· Recycling

· Disposal


AUSWAHL FÜR AKTUELLE BILANZ

SELECTION FOR CURRENT BALANCE SHE ET

 

DE Die Besonderheit unserer CO2 Auswahl liegt darin, dass SUPERNOVA einen starken Schwerpunkt auf den Bereich Transport legt. Jeglicher Transport, der in irgendeiner Weise stattfindet und über den Firmenstandort in Gundelfingen passiert oder koordiniert wird, wurde in Scope 3 reingerechnet. 

EN SUPERNOVA places a strong emphasis on the transportation sector and this was especially true when selecting areas of focus for our CO2 Balance Sheet. Any transportation that occurs in any way and passes through or is coordinated by the company‘s location in Gundelfingen has been included in Scope 3 calculations.


Vorgelagerter Transport

Upstream transport

Regelm. Anlieferung von Gütern:

· Frachtdienstleistungen

· Externe Logistik

Regular delivery of goods:

· Freight services

· External logistics

Beschaffte Waren/Dienstleistungen

Procured goods/services

Herstellung von eingekauften Gütern:

· Rohstoffe

· Hilfsstoffe/Betriebsmittel

Production of purchased goods:

· Raw materials

· Auxiliary materials/operating supplies

Berufsverkehr/Heimarbeit

Commuter traffic/homework

Geschäftsreisen

Business trips

Entsorgung von Abfällen

Disposal of waste

· Produktionsabfälle

· Betriebsabfälle

· Art: z.B. Deponie

· Production waste

· Operational waste

· Type: e.g. landfill

vorgelagerte Wertschöpfungskette 

Upstream transport

Auswahl für aktuelle Bilanz

Selection for current balance sheet


SYSTEMGRENZE
Unternehmen/Komune 

SYSTEM BOUNDARY
Company/Community


Nachgelagerte Wertschöpfungskette 

Downstream transport

Nachgelagerter Transport

Downstream transport

· Bei Verkauf von Waren

· Durch Transportdienstleistungen

· Zu Verteilzentren

· Zu Verkaufseinrichtungen

· For the sale of goods

· Through transport services

· To distribution centers

· To sales facilities


KUMULIERTE CO2E-EMISSIONEN IM ÜBERBLICK

CUMULATIVE CO2E EMISSIONS AT A GLANCE


DE Mit diesem Bericht werden erste Ergebnisse zur Klimabilanzierung veröffentlicht. Die wichtigsten Erkenntnisse dabei sind:

 Die größten CO2 Emissionen am Standort in Gundelfingen entstehen durch den Transport der Waren von Zulieferern zur Produktion und von der Produktion zum Endkunden. 

 An zweiter und dritter Stelle kommen Emissionen durch Strom und Wärme, allerdings haben wir als Mieter der Büro- und Produktionsgebäude nur einen geringen Einfluss. Wo es uns möglich ist, wählen wir aber die umweltfreundlichste Variante, bspw. durch unseren Ökostrom.

 Das Unternehmen hat einen vergleichsweise geringen CO2 Fußabdruck bei der Anfahrt der Mitarbeitenden zum Arbeitsplatz aufgrund des hohen Fahrradanteils bei der Anreise. 

EN This report publishes the initial results of the climate assessment. The most important findings are:

 The largest CO2 emissions at the Gundelfingen site arise from the transportation of goods from suppliers to production and from production to end customers.

 Second and third in terms of emissions are those related to electricity and heating, although as tenants of office and production buildings, we have limited influence in this area. Wherever possible, we choose the most environmentally friendly option, such as our green electricity.


Eine Wirkategorie fasst verschiedene Emissionen und Effekte zu ihrer jeweiligen Auswirkung auf die Umwelt zusammen. Dabei werden die einzelnen Kategorien in einheitliche Zahlen zur Vergleichbarkeit umgerechnet.

An impact category summarizes various emissions and effects in terms of their respective impact on the environment. The individual categories are converted into standardized figures for comparability.

Emissionen können Wirkkategorien zugeordnet werden

emissions can be assigned to impact categories 

An 1. Stelle stehen die Emissionen durch nachgelagerte Transporte (von der Produktion bis zum Kunden)

Emissions from downstream transportation are in 1st place (from production to the customer)

An 2. Stelle und 3. Stelle kommen die Emissionen durch Wärme und Strom

In 2nd and 3rd place are emissions from heat and electricity

Die Emissionen durch Anfahrt der MA sind wegen dem hohen Anteil an Fahrrädern vergleisweise gering

Due to the high proportion of bicycles, the emissions caused by the employees’ commute are comparativelylow

Emissionen durch Geschäftsreisen sind gleich hoch wie durch die Nutzung des Fuhrparks

Emissions from business travel are the same as from the use of the vehicle fleet

In den sonstigen Emissionen sind Papierwaren, Betriebsmittel, Transporte etc. zusammengefasst

Other emissions include paper goods, operating materials, transportation, etc.



Aufteilung der Gesamtemissionen (Ortsbasiert) nach Wirkkategorien

Breakdown of total emissions (location-based) by impact category


Geschäftsreisen*
Business Travel*

CO2e-Emissionen | t CO2e · CO2e-Emissions | t CO2e

Emissionen je Kategorie (Kumuliert) 2022 

Emissions per category (cumulative) 2022

450







400







350







300







250







200







150







100







50







0







*Durch Zusatzeffekte bei Flugreisen (z.B. Aerosole/Ruß) enstehen zusätzliche 4 t CO2e

*Additional effects of air travel (e.g. aerosols/soot) result in an additional 4 t CO2e

**2022 noch durch zertifizierte Kompensation durch unsere Zulieferer abgedeckt.
In Zukunft ist eine massive Reduktion durch erhöhte Seefracht absehbar

**Covered in 2022 through certified compensation by our suppliers. In the future,
a significant reduction is foreseeable through increased sea freight.



464t CO2e

Nachgelagerte Transporte

Downstream transportation

2


Wärme

Heat

318**


Anfahrt der MA

Directions for employees

30


Elektroauto Fuhrpark

Electric Vehicle fleet

8


Strom

Electricity

2


Sonstiges

Miscellaneous

31



MITARBEITENDEN-STATISTIK ZUM BERUFSVERKEHR

EMPLOYEE STATISTICS ON COMMUTER TRAFFIC


63%

Fahrrad*

Bicycle*


32%

MIV: Motorisierter Individualverkehr*

Motorized individual vehicle*

* inkl. E-Fahrzeuge

* incl. e-vehicles 


5%

ÖPNV (Bus/Bahn)

Public transport (bus/train)



Die Berechnung basiert auf folgenden Daten: 

The calculation is based on the following data: 


Datengrundlage1

Data basis1 

Distanz (Pkm)

Distance (pkm)

MIV: Motorisierter Individualverkehr

Motorized individual transport

41.738

ÖPNV (Bus/Bahn) – Mix

Public transport (bus/train) - Mix

6.395

Fahrrad

Bicycle

80.698

* inkl. E-Bikes

* incl. e-bikes

 


Homeoffice-Anteil in der Statistik:

Durchschn. ca. 2 Tage pro Woche wurden berücksichtigt 

Home office share in the statistics:

An average of approx. 2 days per week was taken into account

Datengrundlage je MA:

· Distanz zw. Wohnort und Unternehmen

· Durchschn. AT/Jahr (abzgl. Krankheit/Urlaub)

Data basis per employee:

· Distance between place of residence and company

· Average AT/year (less sickness/holidays)



7 FRAGEN AN MARCO KITTLINGER
7QUESTIONS FOR MARCO KITTLINGER

Senior CSR Manager Energieagentur Freiburg


Wie kam es zur Kooperation zwischen der Energieagentur Freiburg und SUPERNOVA? 

Marco Kittlinger: Auf der Suche nach engagierten Unternehmen aus der Region zum Thema Klimaschutz für das Projekt CO2 PLAN sind wir auf SUPERNOVA gestoßen. Bei SUPERNOVA bestand sofort ein großes Interesse und dann begann die Zusammenarbeit recht schnell.

Worum geht es beim CO2 PLAN?

Marco Kittlinger: CO2 PLAN ist ein Netzwerkprojekt, das Unternehmen durch regionale und überregionale Treffen unterstützt, ihre CO2-Reduktionsziele wissenschaftsbasiert zu steuern und klimaneutral zu werden. Wir wollen Unternehmen auf die Herausforderungen des Klimawandels vorbereiten und notwendige Schritte auf dem Weg zur Klimaneutralität aufzeigen. 

Moment mal, Du hast gerade Klimaneutralität gesagt. Ist das nicht ein problematischer Begriff, der aktuell in der Kritik steht? 

Marco Kittlinger: Klimaneutralität wird oft missverstanden, da sie häufig durch fragwürdige Kompensationsprojekte beworben wird, ohne echte Emissionsreduktionen. Dies wurde zurecht von Zivilgesellschaft und Medien kritisiert. Aktuell gibt es jedoch Fortschritte: Eine neue Norm zur Klimaneutralität und EU-Richtlinien verbieten die Bezeichnung von Produkten als klimaneutral, wenn dies nur auf Kompensation basiert. Diese Maßnahmen fördern echte Emissionsreduktionen, wie in unserem Projekt.

Wer sind die Partner*innen im CO2 Plan und wie wird das Projekt finanziert?

Marco Kittlinger: Verbundpartner sind die Energieagentur Regio Freiburg, die prisma consult GmbH und die Energieagentur Regio Göttingen e.V. Pro Region wird dabei eine bestimmte Anzahl an Unternehmen betreut. Vorausgesetzt es sind mittelständische Unternehmen oder Vereine. Gefördert wird das Ganze vom Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz (BMWK). Das Projekt läuft über drei Jahre, von 2023 bis 2025. 

Neben dem CO2 PLAN arbeitet die Energieagentur mit Supernova auch an sogenannten PCFs. Worum geht es da?

Marco Kittlinger: Während beim CO2 PLAN ein Corporate Carbon Footprint (CCF) erstellt wird, also eine Unternehmensbilanz, bei der alle Aspekte des Unternehmens betrachtet werden, beispielsweise auch die Anfahrt der Mitarbeitenden, liegt bei einem Product Carbon Footprint (PCF) der Fokus auf den Lieferketten und Herstellungsprozessen eines einzelnen Produktes. Dabei schauen wir uns ganz genau an, wieviel Emissionen bei der Herstellung eines Produktes entstehen, von dem ersten Rohmaterial bis zur Entsorgung.

Was sind bei den PCFs die größten Herausforderungen?

Marco Kittlinger: Gerade bei den ersten Bilanzierungen ist das Thema Datenerfassung immer eine große Hürde. Viele der nötigen Informationen liegen oft noch nicht strukturiert vor und es muss ein konsistenter Umgang mit Datenlücken definiert werden.

Was möchtet ihr mit den Projekten erreichen?

Marco Kittlinger: Durch den CO2 PLAN wollen wir auch kleinere Unternehmen dazu befähigen, die eigenen Emissionen zu berechnen. Wir geben ihnen Tools an die Hand, mit denen sie abschätzen können, welche Reduktionspotentiale bestimmte Maßnahmen erzielen können. Gerade beim PCF liegt der Fokus auf einer detaillierten Auswertung. Dadurch wird einerseits verdeutlich wie viele Emissionen ein einzelnes Produkt eigentlich mit sich bringt. Dabei Untersuchen wir die Rohmaterialen, schauen uns den Transportweg an und vergleichen ganz viel in speziellen Datenbanken, damit wir ein möglichst genaues Ergebnis erhalten. Wenn der Prozess Dan abgeschlossen ist, können dadurch die Potentiale in den einzelnen Herstellungsschritten ermittelt und somit auch Investitionsentscheidungen für verschiedene Maßnahmen besser abgeschätzt werden. Wir können mit den PCFs daher gut veranschaulichen welche Hebel wir ansetzen können um den CO2-Fußabdruck der einzelnen Produkte zu verbessern.

 

How did the cooperation between the Freiburg Energy Agency and SUPERNOVA come about? 

Marco Kittlinger: We came across SUPERNOVA when we were looking for committed companies from the region for the CO2 PLAN project. SUPERNOVA was immediately very interested and the collaboration began very quickly.

What is the CO2 PLAN about?

Marco Kittlinger: CO2 PLAN is a network project that supports companies through regional and national meetings to manage their CO2 reduction targets based on science and become climate neutral. We want to prepare companies for the challenges of climate change and point out necessary steps on the way to climate neutrality. 

Wait a minute, you just said climate neutrality. Isn‘t that a problematic term that is currently being criticized? 

Marco Kittlinger: Climate neutrality is often misunderstood, as it is frequently promoted through questionable compensation projects without any real reduction in emissions. This has been rightly criticized by civil society and the media. However, progress is currently being made: a new standard on climate neutrality and EU directives prohibit the labeling of products as climate neutral if this is only based on offsetting. These measures promote real reductions in emissions, as in our project.

Who are the partners in the CO2 Plan and how is the project financed?

Marco Kittlinger: The network partners are Energieagentur Regio Freiburg, Prisma consult GmbH and Energieagentur Regio Göttingen e.V. A certain number of companies are supported per region. Provided they are medium-sized companies or associations. The whole project is funded by the Federal Ministry of Economics and Climate Protection (BMWK). The project will run for three years, from 2023 to 2025.  In addition to the CO2 PLAN, the Energy Agency is also working with Supernova on so-called PCFs. What is this about?

Marco Kittlinger: While the CO2 PLAN creates a Corporate Carbon Footprint (CCF), i.e. a corporate balance sheet that considers all aspects of the company, including, for example, how employees travel to work, a Product Carbon Footprint (PCF) focuses on the supply chains and manufacturing processes of an individual product. We take a very close look at how many emissions are generated during the manufacture of a product, from the first raw material to disposal.

What are the biggest challenges for PCFs? 

Marco Kittlinger: Data collection is always a major hurdle, especially for the first balance sheets. Much of the necessary information is often not yet available in a structured form and a consistent way of dealing with data gaps must be defined.

What do you want to achieve with the projects?

Marco Kittlinger: With the CO2 PLAN, we also want to enable smaller companies to calculate their own emissions. We provide them with tools with which they can estimate the reduction potential that certain measures can achieve. With the PCF in particular, the focus is on a detailed evaluation. On the one hand, this makes it clear how many emissions an individual product actually entails. We examine the raw materials, look at the transportation route and compare a lot in special databases so that we get the most accurate result possible. Once the whole process has been completed, the potential in the individual production steps can be determined and investment decisions for various measures can be better estimated. We can therefore use the PCFs to illustrate which levers we can use to improve the CO2 footprint of individual products.

es muss ein konsistenter Umgang mit Datenlücken definiert werden. A consistent approach to handling data gaps must be defined.

 

 

PRODUCT CARBON
FOOTPRINTS (PCF)


Umweltbelange – 13. Klimarelevante Emissionen · Environmental matters - 13. Climate-relevant emissions

Umweltbelange – 11. Inanspruchnahme von natürlichen Ressourcen · Environmental concerns - 11. Use of natural resources


DE Im Rahmen des Projekts CO2-Plan wird in den nächsten zwei Jahren an der Verbesserung unserer CO2-Bilanz gearbeitet. Eine erste Konsequenz aus der Datensammlung für dieses Projekt ist für SUPERNOVA die Erstellung von Product Carbon Footprints (PCFs).

EN As part of the CO2 Plan project, we will work on improving our CO2 balance over the next two years. An initial consequence of the data collection for this project is the creation of Product Carbon Footprints (PCFs) for SUPERNOVA.


DE Ein Product Carbon Footprint (PCF) misst die gesamten Treibhausgasemissionen, die während des Lebenszyklus eines Produkts entstehen, von der Rohstoffgewinnung über die Herstellung, den Transport, die Nutzung und die Entsorgung. Somit haben wir die Möglichkeit, wo und wie unsere Scheinwerfer umweltfreundlicher werden können. Aus diesem Grund haben wir zusammen mit der Energieagentur Freiburg sogenannte Product Carbon Footprints (PCFs) von drei unserer Produkte erstellt. Dabei haben wir die zwei Scheinwerfer MINI 3 PRO und M99 MINI PRO sowie das Rücklicht TL3 Z untersuchen lassen. Diese Produkte stehen dabei stellvertretend für unsere verschiedenen Scheinwerferarten aus unserem Sortiment: Reflektorscheinwerfer, Terraflux-Linse und Rücklicht. 

EN A Product Carbon Footprint (PCF) measures the total greenhouse gas emissions generated during the life cycle of a product, from the extraction of raw materials to production, transportation, use and disposal. This enables us to identify where and how our lights can become more environmentally friendly. For this reason, we worked with the Freiburg Energy Agency to create product carbon footprints (PCFs) for three of our products. We had the two MINI 3 PRO and M99 MINI PRO front lights and the TL3 Z Tail light analyzed. These products are representative of the different types of lights in our range: 


Reflector front light, Terraflux lens and Tail light. 


Produkte für die PCFs:

Products for the PCFs:

 

MINI 3 PRO

Terrafluxlinse
Terraflux Lens

 

TLZ 3

Rücklicht
Tail Light

 

M99 Mini Pro
Reflektorscheinwerfer
Reflector front lights


 

10,61* kg CO2e

Mini 3 PRO Fussabdruck

Mini 3 PRO Footprint 

DE Die MINI 3 PRO hat bei einem Lebenszyklus von 10 Jahren von der Herstellung, der Nutzung (30 min am Tag für 10 Jahre, davon wird das Fahrrad zu 10 % mit Fernlicht betrieben) und der Entsorgung einen CO2-Fußabdruck von 10,61 kg CO2e.


EN With a life cycle of 10 years, the MINI 3 PRO has a CO2 footprint of 10.61 kg CO2e from production, use (30 min a day for 10 years, 10% of which the bike is operated with high beam) and disposal.


* Emissionen in der Nutzung basierend
auf dem Deutschen Strommix von 2023.

* Emissions in use based on the German
electricity mix of 2023.


Das überraschende Ergebnis

The surprising result


 Der größte CO2 Verbrauch unserer Scheinwerfer entsteht bei der Nutzung (79,7 %) und nicht in der Herstellung. In allen Bereich besteht Potential, den CO2-Fußabdruck zu senken. Anknüpfungspunkte dafür sind:

· Sensibilisierung der Nutzer reinen Ökostrom zu beziehen, um den CO2-Fußabdruck in der Nutzungsphase noch weiter zu senken

· Die Leuchteffizienz unserer Scheinwerfer zu steigern, um den CO2-Fußabdruck in der Nutzungsphase zu senken

· Optimierung der Materialauswahl

· Erhöhung des Schifftransports in der Lieferkette

Die Veröffentlichung eines Product Carbon Footprint für eine Lebensdauer von 10 Jahren stellt eine Ausnahme ohne vergleichbare Beispiele dar. Bei SUPERNOVA gehen wir aber bewusst diesen Schritt, weil wir uns verbessern möchten und als Vorreiter in diesem Bereich agieren möchten. Basierend auf diesen Daten entwickeln wir im Zusammenspiel von Design, Qualität und Nachhaltigkeit unsere Produkte. Wir sind motiviert, dabei weitere Schritte zu gehen und freuen uns über die Möglichkeit, durch die Product Carbon Footprints unsere zukünftigen Nachhaltigkeitserfolge zu dokumentieren. 


The greatest CO2 consumption of our lights occurs during use (79.7 %) and not during production. There is potential to reduce the CO2 footprint in all areas. Starting points for this are:

· Raising awareness among users to purchase pure green electricity in order to further reduce the CO2 footprint in the usage phase

· Increasing the light efficiency of our lights in order to reduce the CO2 footprint in the usage phase

· Optimizing the choice of materials

· Increase shipping transportation in the supply chain

The publication of a product carbon footprint for a service life of 10 years is an exception with no comparable examples. At SUPERNOVA, however, we are deliberately taking this step because we want to improve and act as a pioneer in this area. Based on this data, we develop our products in a combination of design, quality and sustainability. We are motivated to take further steps and are pleased to have the opportunity to document our future sustainability successes via the product carbon footprints. 


1,36 kg CO2e

Materialvorketten

Material Prechains


0,01 kg CO2e

Herstellungsprozesse

Production Processes


0,16 kg CO2e

Vorgelagerte Transporte

Upstream Transportation


0,56 kg CO2e

Vertrieb

Sales


8,45 kg CO2e

Nutzung

Utilization


0,06 kg CO2e

Entsorgung

Waste Disposal


0,00 kg CO2e

Reperaturen

Repairs



NACHHALTIGKEITSASPEKTE · SUSTAINABILITY ASPECTS


DE Für unsere Standorte verwenden wir unterschiedliche Energiequellen, darunter Strom, Öl und Gas. Als Mieter haben wir nur begrenzte Möglichkeiten unseren Energiequellen auszuwählen. Die folgende Tabelle zeigt unsere Energieverbräuche in Kilowattstunden (kWh) für die Jahre 2020 bis 2023.

EN We use different energy sources for our locations, including electricity, oil and gas. As tenants, we only have a limited choice of energy sources. The following table shows our energy
consumption in kilowatt hours (kWh) for the years 2020 to 2023.


ENERGIEVERBRÄUCHE AM STANDORT GUNDELFINGEN

ENERGY CONSUMPTION


Energie in kWh · Energy in kWh


99 420 kWh

26 698 kWh

 

2020

72 722 kWh*

173 280 kWh

43 631 kWh

 

99 649 kWh*

30 000 kWh

2021

200 000



180 000



160 000



140 000



120 000



100 000



80 000



60 000



40 000



20 000



0




194 094 kWh

60 991 kWh

 

85 103 kWh*

48 000 kWh

2022

185 744 kWh

59 286 kWh

81 458 kWh*

 

45 000 kWh

2023


Stromverbrauch 

Power consumption 

Erdgas, Biogas, Windgas* 

Wind gas* 

Ölverbrauch** 

Fuel consumption** 

 

*Seit 2020 setzen wir anteilig Windgas (1%) und Biogas (10%) von Green Planet Energy ein.
Bei Windgas wird überschüssige Energie eines Windrades in Wasserstoff umgewandelt. 

*Since 2020, we have been using partly Wind Gas (1%) and Biogas (10%) from Green Planet Energy. In the case of Wind Gas, excess energy from wind turbines is converted into hydrogen.

**Neue gemietete Fertigungshalle hat leider eine Ölheizung.

**Newly rented production hall has oil heating, regrettably.


18

Neu eingestellte
Mitarbeitende
Newly hired 

employees

seit 2019
Since 2019

+52 %


EMISSIONEN AM FIRMENSITZ (CCF)

CORPORATE CARBON FOOTPRINT (CCF)


DE Hier sieht man die CO2e-Emissionen der Gebäude am Standort Gundelfingen in Tonnen (Scope1&2). 2021 kam eine
angemiete Produktionshalle mit Ölheizung dazu. 2024 investieren wir in eine PV Anlage und 2025 in eine Wärmepumpe um die CO2 Emissionen zu reduzieren.

EN Here you can see the CO2e emissions of the buildings at the Gundelfingen site in tons (scope 1 & 2). In 2021, a rented production hall with oil heating was added. In 2024, we are investing in a solar PV system, and in 2025, we plan to invest in a heat pump to reduce CO2 emissions.



15,61 t

2020


28,55 t

2021  


32,16 t

2022


30,57 t

2023



ABFALLMENGEN

AMOUNTS OF WASTE


DE Wir tracken auch unsere Abfallmengen. Die folgende Tabelle zeigt die Abfallmengen in Tonnen für verschiedene Abfallkategorien. 

EN We also track our waste volumes. The following table shows the quantities of waste
in tons for various waste categories.


Gemischte Abfälle
zur Verwertung (Gelber Sack) 

Mixed waste for recycling (Yellow bag) 

Verpackungen aus Papier und Pappe 

Paper and cardboard packaging

 

Durch Umstellung auf wiederverwertbare Pappverpackungen statt Plastik haben wir sowohl den Anteil an gemischten Abfällen und Kartonagen stark senken können.

By switching to recyclable cardboard packaging instead of plastic, we have been able to significantly reduce the proportion of mixed waste and cardboard packaging.

Umweltbelange – 11. Inanspruchnahme von natürlichen Ressourcen · Environmental concerns - 11. Use of natural resources

189 m3


WASSERVERBRAUCH

WATER CONSUMPTION


DE Unser Wasserverbrauch wird ebenfalls überwacht. Die folgende Tabelle zeigt unsere Wasserverbräuche in Kubikmetern (m³) für die Jahre 2020 bis 2023 im Verhältnis zum Umsatz.

EN Our water consumption is also monitored. The following table shows our water consumption in cubic meters (m³) for the years 2020 to 2023 in relation to sales.


2020

206 m3


2021

224 m3


2022

254 m3


Wieso einige Verbrauchszahlen steigen

Why some consumption figures are increasing

DE Durch die steigende Zahl der Mitarbeiter und die erweiterten Produktionsflächen haben wir im Jahr 2021 unsere Produktions- sowie Büroflächen vergrößert. Dies führte zu einem entsprechenden Anstieg der Verbrauchszahlen.

EN Due to the increasing number of employees and expanding production areas, we enlarged our production and office spaces in 2021, which led to a corresponding rise in consumption figures.


Unsere aktuellen Energiesparmaßnahmen 

Our current energy-saving measures.

DE In unserer Logistikabteilung wurde eine Klimaanlage installiert, die unsere Kollegen im Sommer vor Hitze schützt und im Winter die ineffiziente Gasheizung mit Warmluft unterstützt. Dadurch reduzieren wir den Gesamtenergieverbrauch. Wir erhöhen zwar unseren Verbrauch von Ökostrom aus 100 % erneuerbarer Energie, können dafür aber unseren Gasverbrauch senken. Zur Kühlung unseres Serverraums haben wir bisher ein mobiles Klimagerät genutzt. Im Rahmen unseres Umweltaudits nach ISO 14000 wurden eine wesentlich effizientere Splitanlage beschafft.

EN An air conditioning system was installed in our logistics department, which protects our colleagues from the heat in summer and supports the inefficient gas heating with warm air in winter. This allows us to reduce our overall energy consumption. Although we are increasing our consumption of green electricity from 100 % renewable energy, we are able to reduce our gas consumption. We previously used a mobile air conditioning unit to cool our server room. As part of our environmental audit according to ISO 14000, a significantly more efficient split unit was procured.


 

PLASTIKFREIE VERPACKUNGEN 2024

PLASTIC FREE PACKAGING 2024


DE Wenn wir in Gundelfingen die einzelnen Lieferungen mit Komponenten für unsere Produktion erhalten, bot sich uns oft ein frustrierendes Bild: Einzelne Teile sind häufig in Plastik verpackt, manchmal sogar zwei- bis dreifach. Dies erschien uns unnötig und ist der Grund dafür, dass wir das Projekt „Plastikfrei 2024“ ins Leben riefen. Ziel ist es, jedes vermeidbare Plastik zwischen unseren Zulieferern und unseren Endkunden bis Ende 2024 zu verbannen. Die Umstellung auf plastikfreie Verpackungen zwischen uns und unseren Endkunden begann übrigens bereits 2020.

Die einzigen Einschränkungen sind: Noch vorhandene Plastikverpackungen werden aufgebraucht, aber nicht mehr nachbestellt. Zusätzlich haben wir entschieden, dass dort, wo Plastik nur dort weiterverwendet wird wo es absolute notwendig ist. Beispielsweise werden wir in der Seefracht Kunststoffschutzfolien einsetzen, um unsere Ware vor der aggressiven Salzluft und Korrosion zu schützen.

EN When we receive individual deliveries of components for our production in Gundelfingen, we are often faced with a frustrating picture: individual parts often packed in plastic, sometimes even two or three times. This seemed unnecessary to us and was the reason why we launched the “Plastic-free 2024” project. The aim: to ban all avoidable plastic between our suppliers and our end customers by the end of 2024. The switch to plastic-free packaging between us and our end customers began as early as 2020. 

The only exceptions are: Existing plastic packaging will be used up but not reordered. Additionally, we have decided that where plastic is absolutely neccessary, it will continue to be used. For example, we will use plastic protective films in sea freight to protect our goods from the aggressive salt air and corrosion.


Verzicht auf Plastikumhüllungen

No plastic wrapping

DE Um unsere Produktpalette plastikfrei zu bekommen, haben wir angefangen, unsere M99 Scheinwerfer nicht mehr in ummantelten Plastiktabletts, sondern in Papptabletts von der Produktion bis zum B2B Kunden zu versenden. Wir weißen unsere Hersteller an, uns die Komponenten, wo immer möglich, nicht in Plastik zu verschicken. Allein durch den Verzicht von Plastikumverpackungen bei 5 Bestsellern konnten wir 243 kg Kunststofffolien einsparen. 

EN In order to make our product range plastic-free, we have started to ship our M99 front lights in cardboard trays instead of wrapped plastic trays from production to B2B customers. We have also asked our manufacturers not to send us components in plastic wrapping whenever possible. By simply eliminating plastic packaging for 5 bestsellers, we were able to save 243 kg of plastic material.

Eingespartes Plastik 2022

243 kg Plastic saved in 2022


Verzicht auf Schaumstoff-Auskleidungen

No foam linings

DE Nachdem wir früher das Innere unserer Verpackungen mit Schaumstoff ausgekleidet haben, verwenden wir nun Pappe für die Verpackung unserer Scheinwerfer. Die beiden Bilder verdeutlichen diesen Wandel. Bei diesem Beispiel spart man beim Air-
stream Scheinwerfer mit jeder Verpackung 78 Gramm Schaumstoff ein.

EN Previously, we lined the inside of our packaging with foam, but now we use cardboard for packaging our frontlights. The two pictures illustrate this change. In this example, the Airstream frontlight saves 78 grams of foam with each packaging.

 

Eingespartes Plastik pro Verpackung

78g Plastic saved per packaging

 

WO WIR BESSER WERDEN MÜSSEN

WHERE WE NEED TO IMPROVE


DE Die gute Nachricht zuerst: Bereits 2016 haben wir auf einen verbrennerfreien Fuhrpark umgestellt und diesen Prozess 2019 abgeschlossen. Ganz ohne Ressourcenverbrauch wird SUPERNOVA jedoch nicht operieren können und auch aktuell sehen wir Optimierungspotential. 

Unsere Lichtsysteme bestechen neben der exzellenten Leuchtkraft vor allem durch Ihre lange Haltbarkeit. Auf diesen Faktor wird auch bei der Ressourcenauswahl geachtet. Bei den Materialien und der Art ihrer Verarbeitung legen unsere Entwickler den Hauptfokus auf die Langlebigkeit. Langlebigkeit ist ein entscheidender Faktor bei Resourcenschonung und verbessert damit die Nachhaltigkeit!

Entsprechend besteht das Hauptmaterial 

für die Gehäuse größtenteils aus Aluminium. Dies erhöht die Langlebigkeit selbst unter extremen Bedingungen und Aluminium ermöglicht uns die Leuchtkraft unserer Beleuchtung zu erhöhen, da wir durch dieses Material unsere LEDs besser kühlen können. Auch das Frontglas sowie die Linsen werden speziell für uns entwickelt und beschichtet, um den innovativen
Qualitätsansprüchen gerecht zu werden. Solche Technologien sind nicht an jedem Standort reproduzierbar und dies erhöht leider das Transportaufkommen für die Komponenten der Lichtsysteme.

Um unser Ressourcenmanagement besser überblicken zu können, sind wir Teil des Projekts CO2 Plan geworden, bei dem der CO2 Verbrauch am Standort gemessen wird (siehe Kapitel CO2 Plan) und haben mit der Erstellung eines Product Carbon Footprint begonnen (siehe Kapitel PCFs).

Bereits jetzt steht fest:

• Der Transportweg einzelner Komponenten unserer Lichtsysteme soll minimiert werden.

• Die Luftfracht soll drastisch gesenkt werden.

• Der Anteil recycelter Materialien in unseren Produkten soll erhöht werden.

Zu welchem Anteil uns dies jeweils gelingt ist aktuell noch nicht an Zahlen festzumachen. Die Risiken bei der Zielerreichung sind folgendermaßen verteilt:

• Durch Seefracht ist das Material zeitlich länger gebunden, dies hat Einfluss auf die Finanzierung. Deshalb müssen die Planungs- und Verkaufsprozesse dahingehend optimiert werden. Aktuell tendieren Fahrradhersteller jedoch dazu eine deutlich kürzere Lieferzeit für unsere Produkte anzufordern, was eine weitere Herausforderung bei der
Umstellung auf Seefracht darstellt.

• Das Outsourcing unseres Produktions-Know-Hows an andere Hersteller hat Auswirkungen auf die Kopierbarkeit unserer Produkte.


EN The good news first: we switched to a combustion-free fleet back in 2014 and completed this process in 2019. However, SUPERNOVA will not be able to operate entirely without consuming resources and we still see potential for optimization. 

In addition to their excellent luminosity, our lighting systems are characterized above all by their long service life. This factor is also taken into account when selecting resources. When it comes to materials and the way they are processed, our developers focus primarily on durability. We are convinced that it is more resource-efficient and sustainable to use only one light over a period of more than 10 years instead of using several lights in the same time.

Accordingly, the main material for the housings is largely made of aluminum. This
increases longevity even under extreme conditions and aluminum enables us to
increase the luminosity of our lighting, as this material allows us to cool our LEDs better. The front glass and lenses are also specially developed and coated for us in order to meet the innovative quality requirements. Such technologies cannot be reproduced at every location and this unfortunately increases the transport volume for the components of the lighting systems. 

In order to gain a better overview of our resource management, we have become part of the CO2 Plan project, which measures CO2 consumption at the site (see CO2 Plan section) and have started to create a Product Carbon Footprint (see PCFs section). 


The following is already clear:

• The transport route of individual components of our lighting systems is to be minimized.

• Air freight is to be drastically reduced.

• The proportion of recycled materials in our products is to be increased. 

It is not yet possible to quantify the proportion of recycled materials in our products. The risks involved in achieving the targets are distributed as follows 

• Sea freight means that the material is tied up for longer, which has an impact on financing. For this reason, the planning and sales processes must be optimized to this end. However, bicycle manufacturers are currently tending to request significantly shorter delivery times for our products, which poses a further challenge when switching to sea freight.

• The outsourcing of our production expertise to other manufacturers has an impact on the copyability of our products.


Ressourcenauswahl

Selection of resources

 

Transportaufkommen

Transport volume

 

Planungs- und Verkaufsprozesse

Planning and sales processes

 

 

NEIN ZU PVC

NO TO PVC


DE Seit vielen Jahren warnen Experten und Umweltschutzorganisationen vor den Risiken von PVC (Polyvinylchlorid). Der Kunststoff zersetzt sich nur sehr langsam und ist schwer recycelbar. Insbesondere bei der Verbrennung können gesundheits- und umweltschädliche Stoffe wie Chlorwasserstoff und Dioxine freigesetzt werden. Dioxine gelten als hochgiftig und reichern sich in der Nahrungskette an. Hinzu kommen mögliche Be-
lastungen durch Weichmacher bereits bei der Produktnutzung. Trotz dieser Bedenken ist PVC nach wie vor weit verbreitet. Die Gründe sind die gute Verarbeitbarkeit und die relativ niedrigen Materialkosten. Ein Verbot gibt es bislang nicht, da die öffentliche Aufmerksamkeit und der Handlungsdruck zu gering sind. In Fahrradbeleuchtungen wird PVC oft für Kabel, Gehäuse, Halterungen und Verpackungen eingesetzt. 

Bei SUPERNOVA setzen wir konsequent auf umweltfreundlichere Alternativmaterialien: Bereits seit 2003 verzichten wir komplett auf den Einsatz von PVC-haltigen Kunststoffen. Stattdessen sind beispielsweise für die Kabel der Scheinwerfer und Rücklichter PVC-freie Materialen wie Polyethylen oder Polyurethan im Einsatz. Diese zeichnen sich durch eine höhere mechanische Belastbarkeit, UV-Beständigkeit und Kälteflexibilität aus. Am Ende der Nutzungsdauer lassen sie sich umweltschonend recyceln. Auch die Gehäuse, Linsen und Scheiben bestehen bei uns aus PVC-freien Materialien wie gehärtetem Glas oder PMMA. So vermeiden wir nicht nur gesundheitliche Risiken, sondern erlangen oft sogar bessere Produkteigenschaft. Mit dem konsequenten PVC-Verzicht überzeugen wir auch Zulieferer, auf alternative Lösungen umzusteigen. 


EN Experts and environmental organizations have been warning about the risks of PVC (polyvinyl chloride) for many years. The plastic decomposes very slowly and is difficult to recycle. During incineration in particular, substances that are harmful to health and the environment, such as hydrogen chloride and dioxins, can be released. Dioxins are considered highly toxic and accumulate in the food chain. In addition, plasticizers can be released during product use. Despite these concerns, PVC is still widely used as it is relatively cheap and easy to produce. There has been no ban to date as there is too little public awareness and pressure to act. In bicycle lighting, PVC is often used for cables, housings, brackets and packaging. 

At SUPERNOVA, we consistently use more environmentally friendly alternative materials: since 2003, we have completely avoided the use of plastics containing PVC. Instead, PVC-free materials such as polyethylene or polyurethane are used for the cables of the front lights and tail lights, for example. These are characterized by higher mechanical strength, UV resistance and flexibility at low temperatures. At the end of their service life, they can be recycled in an environmentally friendly manner. We also use PVC-free materials such as tempered glass or PMMA for the housings, lenses and panes. In this way, we not only avoid health risks, but often even achieve better product properties. By consistently dispensing with PVC, we also convince suppliers to switch to alternative solutions.

Nachhaltigkeitsaspekte · Sustainability aspects

 



MENSCH

HUMAN


MENSCHENRECHTE IN DER LIEFERKETTE

HUMAN RIGHTS IN THE SUPPLY CHAIN


Unser Unternehmen bekennt sich vollumfänglich zu den Kernarbeitsnormen der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO). Diese Normen bilden die Grundlage für faire und menschenwürdige Arbeitsbedingungen weltweit. 

Our company is fully committed to the core labor standards of the International Labor Organization (ILO). These standards form the basis for fair and humane working conditions worldwide.

DE In Übereinstimmung mit diesen Standards haben wir uns verpflichtet, die grundlegenden Arbeitsrechte in unserer gesamten Lieferkette zu fördern und zu schützen. In Anlehnung an die Leitprinzipien der Fair Wear Foundation verfolgen wir acht zentrale Prinzipien, um sicherzustellen, dass die Arbeitsbedingungen in unserer Lieferkette fair und gerecht sind.

EN In accordance with these standards, we are committed to promoting and protecting fundamental labor rights throughout our supply chain. In line with the Fair Wear Foundation‘s Guiding Principles, we follow eight key principles to ensure that working conditions in our supply chain are fair and equitable. 

 Wir gewährleisten, dass alle Arbeitskräfte ihre Beschäftigung freiwillig wählen und keine Form von Zwangsarbeit stattfindet.

 Wir setzen uns für Chancengleichheit ein und stellen sicher, dass alle Arbeiter unabhängig von Geschlecht, Alter, ethnischer Zugehörigkeit, Religion oder anderer Merkmale gleich behandelt werden.

 Wir halten uns streng an die gesetzlichen Bestimmungen und stellen sicher, dass keine Arbeiter jünger als 15 Jahre sind und mindestens das Pflichtschulalter überschritten haben.

 Wir unterstützen das Recht aller Arbeiter, sich zu organisieren, Gewerkschaften zu gründen und an Kollektivvertragsverhandlungen teilzunehmen. 

 Unsere Mitarbeiter sollen von ihrer Arbeit leben können. Daher sorgen wir dafür, dass ihre Bezahlung nicht unter dem gesetzlichen Mindestlohn liegt und ein existenzsichernder Lohn gezahlt wird.

 Wir respektieren die Arbeitszeitvorgaben und stellen sicher, dass die wöchentliche Arbeitszeit 48 Stunden nicht überschreitet und alle Mitarbeiter mindestens einen freien Tag pro Woche haben.

 Wir sorgen für sichere und gesundheitsfördernde Arbeitsbedingungen. Jegliche Form von physischer oder sexueller Gewalt ist streng verboten.

 Alle Arbeitsverhältnisse werden durch rechtlich bindende Verträge geregelt, die alle wichtigen Punkte des Arbeitsverhältnisses klar definieren.

 We ensure that all workers choose their employment voluntarily and that no form of forced labor takes place.

 We are committed to equal opportunities and ensure that all workers are treated equally regardless of gender, age, ethnicity, religion or other characteristics.

 We strictly adhere to legal requirements and ensure that no worker is under the age of 15 and at least above compulsory school age.

 We support the right of all workers to organize, form unions and participate in collective bargaining.

 Our employees should be able to make a living from their work. We therefore ensure that their pay is not below the statutory minimum wage and that they are paid a living wage.

 We respect the working time regulations and ensure that the weekly working time does not exceed 48 hours and that all employees have at least one day off per week.

 We ensure safe and healthy working conditions. Any form of physical or sexual violence is strictly prohibited.

 All employment relationships are governed by legally binding contracts that clearly define all important points of the employment relationship.



Unsere acht Prinzipien

Our eight principles 


Umsetzung und Überwachung

Implementation and monitoring

Verpflichten, Befragen & Analysieren


Um sicherzustellen, dass diese Prinzipien eingehalten werden, haben alle unsere Lieferanten unseren Code of Conduct unterschrieben.Darüber hinaus führen wir regelmäßige Befragungen unserer Lieferanten durch, um ihre Übereinstimmung mit unseren Prinzipien zu überprüfen. Diese Befragungen werden von Risikoanalysen begleitet, um mögliche menschenrechtliche Gefahren zu identifizieren und entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.

Unser Engagement für die Einhaltung dieser Leitprinzipien und unser kontinuierlicher Einsatz zur Verbesserung der Arbeitsbedingungen in unserer Lieferkette spiegeln unser Bekenntnis zu sozialen Standards und Menschenrechten wider. 


Commit, questioning & analyzing

To ensure that these principles are adhered to, all of our suppliers have signed our Code of Conduct.

In addition, we conduct regular surveys of our suppliers to check their compliance with our principles. These surveys are accompanied by risk analyses in order to identify potential human rights risks and take appropriate measures.

Our commitment to compliance with these guiding principles and our continuous efforts to improve working conditions in our supply chain reflect our commitment to social standards and human rights. 


Wir glauben fest daran, dass nachhaltiges Wirtschaften nicht nur die Umwelt, sondern auch die Menschen, die in unserer Lieferkette tätig sind, schützen muss.

We firmly believe that sustainable business practices must not only protect the environment, but also the people who work in our supply chain.



CHANCENGERECHTIGKEIT

EQUAL OPPORTUNITIES


Jeder Mitarbeitende erhält gleiche Chancen, unabhängig von Geschlecht, Herkunft oder persönlichen Umständen. 

Every employee is given equal opportunities, regardless of gender, origin or personal circumstances.

DE Das Engagement für Chancengerechtigkeit ist zentral bei SUPERNOVA. Jeder Mitarbeitende erhält gleiche Chancen, unabhängig von Geschlecht, Herkunft oder persönlichen Umständen. Wir fördern Vielfalt und ein inklusives Arbeitsumfeld, in dem alle ihr Potenzial ausschöpfen können. 

EN The commitment to equal opportunities is central to SUPERNOVA. Every employee is given equal opportunities, regardless of gender, background or personal circumstances. We promote diversity and an inclusive working environment in which everyone can realize their potential. 

 

 Gesundheitsförderung & Work-Life-Balance

Health promotion & work-life balance


Wir bieten Programme wie Jobrad und Hansefit für einen gesunden Lebensstil sowie flexible Arbeitszeitmodelle wie Gleitzeit und Telearbeit, um Beruf und Privatleben zu vereinbaren. 

We offer programs such as Jobrad and Hansefit for a healthy lifestyle as well as flexible working time models such as flexitime and teleworking to balance work and private life. 


Diversity Management

Diversity management


Unsere Belegschaft besteht aus Mitarbeitenden unterschiedlicher Nationalitäten und kultureller Hintergründe, deren Vielfalt wir schätzen. 

Our workforce is made up of employees from different nationalities and cultural backgrounds, whose diversity we value. 


Ideenmanagement & Partizipation 

Ideas management & Participation


Wir fördern ein offenes, partizipatives Arbeitsumfeld, in welches Mitarbeitende ihre Ideen und Vorschläge stets einbringen können, um zur Nachhaltigkeit und Verbesserung des Arbeitsplatzes beizutragen.

We promote an open, participative working environment in which employees can always contribute their ideas and suggestions in order to contribute to the sustainability and improvement of the workplace.

 


QUALIFIZIERUNG

QUALIFICATIONS


DE Ihre Fähigkeiten, ihr Engagement und ihre Vielfalt sind entscheidend für unseren Erfolg. Deshalb fördern wir ihre Beschäftigungsfähigkeit, um sicherzustellen, dass sie in einer sich wandelnden Arbeitswelt erfolgreich bleiben.

Wir sehen die Förderung der Beschäftigungsfähigkeit nicht nur als eine Verpflichtung, sondern auch als eine Chance für unser Unternehmen, sich kontinuierlich weiterzuentwickeln und auf zukünftige Herausforderungen vorbereitet zu sein. Indem wir unseren Mitarbeitenden die Möglichkeit geben, sich neuen Herausforderungen zu stellen, investieren wir nicht nur in ihr persönliches Wachstum, sondern auch in die Zukunft unseres Unternehmens.

EN Our employees are the foundation of our company. Their skills, commitment and diversity are crucial to our success. We therefore promote their employability to ensure that they remain successful in a changing world of work.

We see the promotion of employee development not only as an obligation, but also as an opportunity for our company to continuously develop and be prepared for future challenges. By giving our employees the opportunity to develop professionally, we are not only investing in their personal growth, but also in the future of our company.


Unsere Mitarbeitenden sind das Fundament unseres Unternehmens. 

Our employees are the foundation of our company.


Persönliche Entwicklung

Personal development

Wir bieten bedarfsgerechte Schulungen an, die durch jährliche Leistungsgespräche und die Initiative der Mitarbeitenden benannt werden. Wir ermutigen sie, ihre Entwicklungsziele zu identifizieren und unterstützen sie dabei, die erforderlichen Fähigkeiten zu erwerben.

We offer needs-based training, which is determined by annual performance reviews and employee initiative. We encourage them to identify their development goals and support them in acquiring the necessary skills.


Vielfalt undIntegration

Diversity and inclusion 

Unsere Unternehmenskultur basiert auf Wertschätzung der Vielfalt. Wir streben ein inklusives Arbeitsumfeld an, in dem sich jeder willkommen fühlt und unabhängig von persönlichen Merkmalen eingestellt wird.

Our corporate culture is based on valuing diversity. We strive for an inclusive working environment in which everyone feels welcome and is hired regardless of personal characteristics.


Chancenorientierte Risikobetrachtung

Opportunity-oriented risk assessment

Wir begegnen Herausforderungen wie Fachkräftemangel proaktiv durch Maßnahmen zur Stärkung der Beschäftigungsfähigkeit unserer Mitarbeitenden. Dies sehen wir als Chance, unser Unternehmen kontinuierlich weiterzuentwickeln und auf zukünftige Herausforderungen vorzubereiten.

We proactively address challenges such as the shortage of skilled workers by taking measures to promote employee development. We see this as an opportunity to continuously develop our company and prepare it for future challenges. 



VERANTWORTUNG FÜR DIE GEMEINSCHAFT VOR ORT

RESPONSIBILITY FOR THE LOCAL COMMUNITY


DE Wir von SUPERNOVA verstehen uns als aktiven Teil der Bike-Community und sind uns darüber bewusst, dass ein starkes Gemeinwesen zu unserem nachhaltigen Geschäftserfolg beiträgt. Deshalb engagieren wir uns weit über unser Kerngeschäft hinaus: Für die landschaftlich wunderbare Region, in der wir
tätig sind, für den Radsport, der fest in der Firmen-DNA verankert ist. Die Attraktivität der Region zu erhalten und die Lebensqualität weiter zu steigern sind die wichtigsten Ziele unseres gemeinnützigen Engagements.

EN At SUPERNOVA, we see ourselves as an active part of the bike community and are aware that a strong community contributes to our sustainable business success. Beyond our core business, we are committed to maintaining the beauty of the region where we operate and to promoting cycling as a way of life. Our commitment to these beliefs is demonstrated through our charitable work.

 

GO LOKAL

GO LOCAL

DE Gezielt unterstützen wir lokale Veranstalter wie das Team des sich seit Jahren an Teilnehmerzahlen überbietenden Events „Schwarzwald SUPER!“

EN We specifically support local organizers such as the team of the event “Schwarzwald SUPER!”, which has been outdoing itself in terms of participant numbers for years.

 

SUPERNOVA MEETS

SUPERNOVA MEETS

DE Als Initiator der Event-Reihe „SUPERNOVA meets…“ an unserem Standort in Gundelfingen bringen wir mit unter anderem hochrangigen Gästen aus der Ultracycling-Szene und dazugehörigen „Community
Rides“ fahrradverrückte Menschen zusammen. 

EN By establishing the “SUPERNOVA meets...” event series at our primary location in Gundelfingen, we are able to bring together cycling enthusiasts with, among others, well known guests from the ultarcycling scene.

Mensch · Human


NACHWUCHS FÖRDERN

PROMOTING YOUNG TALENT

Wir fördern die Fahrradabenteuer von NachwuchsathletInnen und jungen Reisenden, so z.B. die der überregional bekannten Bikepackerin Wiebke Lühmann.

We support the cycling adventures of up-and-coming athletes and young travelers, such as those of the nationally renowned bikepacker Wiebke Lühmann.

 

MIT GUTEM BEISPIEL VORAN

LEADING BY EXAMPLE

Ebenso wird die Tradition einer gemeinsamen Messefahrt des Teams zur Eurobike nach Frankfurt mit dem Fahrrad gepflegt 

(ca. 300 km je nach Wohnort am Stück).

There is also a tradition of the team going to the Eurobike trade fair in Frankfurt together by bike (approx. 300 km at a time, depending on where you live).


SPENDEN

DONATIONS

Wir spenden seit Jahren an Greenpeace, die UNO-Flüchtlingshilfe sowie die AKTIONfahrRAD.

We have been donating to Greenpeace,
UN Refugee Agency, and AKTIONfahrRAD for years.


INITIATIVEN

INITIATIVE

Seit Jahren nehmen wir an der Initiative „Stadtradeln“ teil und stehen mit unserem eigenen Einsatz Vorbild für andere teilnehmende Unternehmen, sich CO2-einsparend fortzubewegen. Jährlich versuchen wir dabei die Bestmarke des Vorjahres zu knacken und den Platz auf dem obersten Podium zu verteidigen.

We have been taking part in the “City Cycling” initiative for years and our own efforts set an example for other participating companies to reduce their CO2 emissions. Every year, we try to beat the previous year’s record and defend our place on the top step of the podium.

 

 

 

BLACK FOREST MEETS RAINFOREST

In Zusammenarbeit mit dem kleinen Verein Bosque Azul, der Mitglieder in Costa Rica und im Umland von Freiburg hat, planen wir mit dem SUPERNOVA WALD ein neuartiges Aufforstungsprojekt. 

In collaboration with the small association Bosque Azul, which has members in Costa Rica and in the area around Freiburg, Germany, we are planning a new type of reforestation project with the SUPERNOVA FOREST.

DE Uns war es wichtig, dass wir die Richtung mitbestimmen können, denn bei Kompensationsprojekten ist oft nicht ganz klar, welche konkreten Maßnahmen die Akteure mit dem gespendeten Geld ergreifen. Wir waren uns sicher, dass wir weder in die Politik gehen, noch den Zertifikatehandel unterstützen. Wir möchten einen direkten Draht zu den Machern haben und deren Ansatz sollte mit unseren Idealen übereinstimmen: Fokus auf die Erhaltung der Artenvielfalt, Nein zu Monokulturen, langfristiges Denken und Handeln, die aktive Einbindung der lokalen Bevölkerung, insbesondere Frauenförderung und Umweltbildung. Mit dem Wald beabsichtigen wir, einen vielfältigen Lebensraum für Tiere und Menschen zu schaffen und dadurch zum Klimaschutz beizutragen.

EN It was important to us that we had a say in the direction of the project, as it is often not entirely clear what specific actions projects will take with the money that is donated. We were certain that we didn’t want to get involved in politics. We want to have a direct line to the project creators and ensure that their approach is in line with our own ideals, mainly: a focus on the preservation of biodiversity, no to monocultures, long-term thinking and action, the active involvement of the local population, especially women’s empowerment and environmental education. With the forest, we intend to create a diverse habitat for animals and people and thereby contribute to climate protection.

 

ENGAGEMENT TROTZ WIDERSTAND

COMMITMENT DESPITE RESISTANCE

 

DE BOSQUE AZUL – der „blaue Wald“ – ist ein Waldprojekt in Costa Rica, das Aufforstung, ökologische Landwirtschaft und Umweltbildung miteinander verbindet.

EN BOSQUE AZUL - the “blue forest” - is a forest project in Costa Rica that combines reforestation, organic farming and environmental education.

www.bosque-azul.de

 

DE Costa Rica wurde aufgrund seiner günstigen klimatischen Bedingungen und wegen seiner
politischen Stabilität als Standort gewählt. Dort haben wir ein passendes Grundstück zwischen zwei Nationalparks identifiziert, welches zur Schließung einer ökologischen Lücke beitragen könnte, indem es einen Korridor schafft, der verschiedene Waldgebiete verbindet und bedrohten Arten hilft. Allerdings ergaben sich Schwierigkeiten beim Landkauf. Der erste Versuch scheiterte, und für den Kauf eines alternativen Grundstücks fehlen wichtige Unterlagen. SUPERNOVA und der Verein prüfen nun verschiedene Optionen, einschließlich des Erwerbs eigenen Landes oder des Anschlusses an bestehende Initiativen. Diese Entwicklungen zeigen die praktischen Schwierigkeiten bei der Umsetzung von Aufforstungsprojekten, unterstreichen aber auch unser
Engagement für ein gründliches und nachhaltiges Vorgehen.

EN Costa Rica was chosen as the location due to its favorable climatic conditions and political
stability. There, we identified a suitable plot of land between two national parks that could help close an ecological gap by creating a corridor connecting different forest areas and helping endangered species. However, difficulties arose in purchasing the land. The first attempt failed and important documents were missing for the purchase of an alternative plot of land. SUPERNOVA and the association are now exploring various options,
including buying their own land or joining existing initiatives. These developments demonstrate the practical difficulties of implementing reforestation projects, but also underline our commitment to a thorough and sustainable approach.


POLITISCHE EINFLUSSNAHME

POLITICAL INFLUENCE


DE Im Rahmen unseres Nachhaltigkeitsberichts legen wir Wert auf Transparenz und Verantwortlichkeit in allen Bereichen unseres Engagements. Dies gilt auch für unsere Interaktionen mit politischen Institutionen und unseren Mitgliedschaften in
Verbänden.

SUPERNOVA ist aktives Mitglied im Zweirad-Industrie-Verband (ZIV). Der ZIV vertritt die Interessen der Fahrrad-, E-Bike- und Komponentenhersteller in Deutschland und engagiert sich stark in der politischen Lobbyarbeit. Über den ZIV nehmen wir indirekt an Gesetzgebungsverfahren teil und bringen unsere Expertise sowie unsere Anliegen ein. Der Verband agiert als Sprachrohr unserer Branche und tritt in Dialog mit politischen Entscheidungsträgern auf nationaler und europäischer Ebene.

Wir möchten klarstellen, dass unser Unternehmen keine direkten Zuwendungen an Regierungen, Parteien oder Politiker leistet. Wir stehen ein für die Wahrung der Menschenrechte und für nachhaltige Geschäftsmodelle und versuchen dies bestmöglich in unserem Unternehmen umzusetzen, ohne finanzielle
Einflussnahme zu leisten.


EN As part of our sustainability report, we attach great importance to transparency in all of our actions. This also applies to our interactions with political institutions and our memberships in associations.

SUPERNOVA is an active member of the German Bicycle Industry Association (ZIV). The ZIV represents the interests of bicycle, e-bike and component manufacturers in Germany and is heavily involved in political lobbying. Through the ZIV, we participate
indirectly in legislative processes and contribute our expertise and our concerns. The association acts as a mouthpiece for our industry and engages in dialog with political decision-makers at both the national and European level.

We would like to make it clear that our company does not make any direct contributions to governments, political parties or
politicians. We stand up for the protection of human rights and for sustainable business models and try to implement this in our company in the best possible way without exerting any financial influence.

 

GESETZES- UND RICHTLINIENKONFORMES VERHALTEN

BEHAVIOR IN ACCORDANCE WITH THE LAW AND GUIDELINES


DE SUPERNOVA positioniert sich gegen rechtswidriges Verhalten und insbesondere gegen Korruption. Diese Haltung ist fest in unserem Code of Conduct verankert, der für alle Mitarbeitenden und Lieferanten verbindlich ist.

Um sicherzustellen, dass Fehlverhalten oder Gesetzesverstöße effektiv aufgedeckt und sanktioniert werden, haben wir beim Wirtschaftsverband industrieller Unternehmen Baden e.V. (wvib) eine Meldestelle eingerichtet. Diese ermöglicht es Mitarbeitenden und externen Parteien, anonym Hinweise über potenzielles Fehlverhalten oder Gesetzesverstöße anzuzeigen. Alle eingehenden Hinweise werden an die gemeinsame interne Meldestelle des wvib weitergeleitet und gründlich untersucht.

EN SUPERNOVA takes a stand against unlawful behavior and corruption in particular. This stance is firmly anchored in our Code of Conduct, which is binding for all employees and suppliers.

To ensure that misconduct or breaches of the law are effectively detected and sanctioned, we have set up a reporting office at the Wirtschaftsverband industrieller Unternehmen Baden e.V. (wvib). This enables employees and external parties to report potential misconduct or breaches of the law anonymously. All reports
received are forwarded to wvib’s joint internal reporting office and thoroughly investigated.



LERNERFAHRUNG

WHAT WE’VE LEARNED


DE Wenn wir einen neues Produkt entwickeln, startet dies meist mit einer kühnen Idee und im Anschluss versuchen wir diese Vision zu realisieren. Das klappt nicht immer und manchmal auf eine ganz andere Weise, wie wir uns das ursprünglich vorgestellt haben. Ähnlich ergeht es uns in der Nachhaltigkeit. Auch da entwickeln wir Visionen, die sich teilweise nicht, bzw. nicht vollumfänglich realisieren lassen. Für uns sind solche Lernerfahrungen aber wichtig, damit wir uns weiter verbessern und aus ihnen lernen. Hier drei solcher Beispiele:

EN When we develop a new product, it usually starts with a bold idea, and then we try to realize this vision. This doesn’t always work out and sometimes happens in a completely different way than we ori-
ginally imagined. We experience something similar with sustainability. We also develop visions that cannot be fully realized. However, such learning experiences are important for us to continue improving and learning from. Here are three such examples:

 


DE Unser Ziel: Wir verbannen Plastik vollständig aus unserer Verpackung. Entsprechend gingen wir vor (siehe S. 85-87). Das Problem: in manchen Bereichen macht es Sinn weiterhin nicht auf Plastik zu verzichten. Beispielsweise wollen wir aktuell mehr unserer Waren per Seefracht und nicht im Flugzeug versenden. Dazu müssen wir aber unsere Ware korrosionssicher verpacken, das bedeutet unsere Kartons werden von außen mit Plastikfolie umhüllt. Damit sind wir nicht plastikfrei, aber wesentlich nachhaltiger, als wenn wir unsere Produkte fliegen lassen.

EN Our goal: to completely ban plastic from our packaging. We proceeded accordingly (see p. 85-87). The problem: in some areas, it still makes sense to continue using plastic. For
example, we currently want to send more of our goods by sea freight rather than by plane. To do this, however, we have to pack our goods in corrosion-proof packaging, which means our boxes are wrapped in plastic film on the outside. This does not make us plastic-free, but it is much more sustainable than sending our products by air.



DE In den Jahren 2019-2021 haben wir zusammen mit Plant for the Planet 1.000 Bäume gepflanzt. Damit wir unserer Atmosphäre CO2 zurückgeben können. Das Problem je mehr wir uns mit solchen Projekten auseinandergesetzt haben, umso unübersichtlicher wurde es für uns. Die zentrale Frage für uns lautet: Wie können wir sicherstellen, dass die von uns gepflanzten Bäume auch noch in 5, 10 oder 15 Jahren stehen , das die Bäume
gepflegt werden und dass das Thema Artenvielfalt berücksichtigt wird? Natürlich möchte dafür niemand die Hand ins Feuer legen. Für uns wurde somit klar, dass wir es am besten selbst machen und bei der Durchführung ganz eng mit einem Partner kooperieren, der vor Ort ist und die nötige Expertise
mitbringt (siehe S. 108 bis 111).

EN In 2019-2021, we planted 1,000 trees together with Plant for the Planet. So that we can give CO2 back to our atmosphere. The more we got involved with projects like this, the more confusing it became for us. The central question for us is: How can we ensure that the trees we plant will still be standing in 5, 10 or 15 years’ time, that the trees are cared for and that the issue of biodiversity is taken into account? It became clear to us that it was best to do it ourselves and work closely with a local partner who has the necessary expertise (see p. 108 to 111).


DE Wir sind uns bewusst, dass wir derzeit nicht emissionsfrei produzieren können. Dennoch hatten wir die Vision, „CO2-neutral“ zu werden und haben dies auch so nach außen kommuniziert. Bei Befragungen
haben wir dann festgestellt, dass Kunden den Begriff unterschiedlich verstehen. Andere Firmen verwenden ihn ebenfalls unterschiedlich. Schnell wachsende Monokulturen, um CO2-Neutralität zu erreichen, sind für uns nicht der richtige Weg. Stattdessen haben wir uns zum Ziel gesetzt: So wenig CO2 wie möglich zu produzieren, nur für das kompensieren, was wir nicht einsparen können, Biodiversität fördern und auch alle darin involvierten Menschen stärker berücksichtigen. Deshalb haben wir uns vom Begriff „CO2-neutral“ verabschiedet. Unser Ansatz lautet jetzt: So wenige Emissionen wie nötig, so viel Biodiversität wie möglich.

EN We are aware that we cannot currently produce our products emission-free. Nevertheless, we had the vision of becoming “CO2-neutral” and communicated this to the outside world. In surveys, we then discovered that customers understand the term differently. Other companies also use it differently. Fast-growing monocultures to achieve CO2 neutrality are not the right way for us. Instead, we have set ourselves the goal of producing as little CO2 as possible, compensate only for what we cannot save, promotingbiodiversity and also taking greater account of all the people involved. That is why we have moved away from the term “CO2-neutral”. Our approach is now: as few emissions as necessary, as much biodiversity as possible.








Impressum
Imprint


Layout & Design: Marvin Pasch, Damaris Sonntag, Sonja Münkner,Marcus Wallmeyer

Text: Joscha Hoffmann, Gregor Arndt, Marcus Wallmeyer, Levin Sottru, Sandra Jaksch, Alex Snyder, David Gedanitz, George Jaksch

Photos & Grafiken:David Schultheiß, Damaris Sonntag, Marcus Wallmeyer, Sonja Münkner, Joscha Hoffmann, Marco Kittlinger, Umweltbundesamt, United Nations, Plant-for-the-Planet Foundation, Isaacdw42,
Wearepeny-18, Chuttersnap, Handy Wicaksono, Red Zeppelin, Matthias Heyde, Paul Green, American Public Power Association, Hardy Handel, Lena Kleine-Kalmer, Olena Bohovyk, George Jaksch

Illustrationen: Marvin Pasch


Die Katalogzusammenstellung wurde sorgfältig nach den vorliegenden Unterlagen vorgenommen. Druckfehler und Irrtümer bei technischen Angaben und technischen Änderungen vorbehalten.

This catalog was carefully assembled using the materials and data available at the time of printing. Disclaimer: We cannot be held responsible for misprints, errors concerning technical aspects and technical changes.

Der Inhalt dieser Veröffentlichung wurde nicht von den Vereinten Nationen geprüft und spiegelt nicht die Ansichten der Vereinten Nationen, ihrer Beamten oder Mitgliedstaaten wider. 

The content of this publication has not been approved by the United Nations and does not reflect the views of the United Nations or its officials or Member States.

Thanks to

DE Vielen Dank an Marco Kittlinger und Ina Rüdenauer von der Energieagentur Freiburg für eine präzise Analyse unserer Emissionen, sowie für die Aufbereitung der Daten. Danke sehr auch an alle unsere Supernova-AthletInnen, die unsere
Produkte getestet und uns ehrliches Feedback gegeben haben. Wie jedes Jahr ein herzliches Dankeschön an alle Supernova-Mitarbeitende und KorrekturleserInnen für ihr außergewöhnliches Engagement. Zudem auch ein großes Dankeschön an alle, deren Ideen uns inspirieren, unseren CO2-Fußabdruck noch weiter zu reduzieren.

EN Many thanks to Marco Kittlinger and Ina Rüdenauer from the Freiburg Energy Agency for their precise analysis of our emissions and for preparing the data. Many thanks also to all Supernova athletes who tested our products and gave us honest feedback. As every year, a big thank you to all Supernova employees and proofreaders for their extraordinary commitment. And a big thank you to everyone whose ideas inspire us to reduce our carbon footprint even further.



Besonderer Dank geht an
Special thanks to

Joscha Hoffmann

DE Joscha Hoffmann kam 2023 zu uns, um die Nachhaltigkeitssäule zu stärken und hat wichtige Prozesse angestoßen. Bei seinem Studium in Frankreich, Südafrika und Indien engagierte sich Joscha in der Entwicklungszusammenarbeit, um gegen globale Ungleichheit aktiv zu werden. Doch er wollte nicht Symptome, sondern Ursachen angehen. Daher begann er vor 10 Jahren, sich auf Lieferketten zu konzentrieren. Um das Thema Nachhaltigkeit auf einer wissenschaftlichen Ebene zu bearbeiten, hat sich Joscha nun entschieden dem Ruf an die Universität Freiburg zu folgen. Einerseits bedauern wir es sehr, ihn zu verlieren, andererseits sind wir sehr froh über die neuen Wege, die Joscha uns aufgezeigt hat. Wir werden seine Arbeit mit großer Entschlossenheit fortsetzen.

EN Joscha Hoffmann joined us in 2023 to strengthen the sustainability pillar and initiated important processes. During his studies in France, South Africa, and India, Joscha was involved in development cooperation to actively combat global inequality. However, he did not want to address symptoms but rather tackle the causes. Therefore, he began focusing on supply chains 10 years ago. To address the topic of sustainability on a scientific level,
Joscha has decided to follow the call to the University of Freiburg. While we deeply regret losing him, we are also very grateful for the new paths he has shown us. We will continue his work with great determination.


SUPERNOVA DESIGN GmbH
Industriestr. 26 • 79194 Gundelfingen • Germany
+49 (0) 761 600 629-0 • info@supernova-design.com
www.supernova-lights.com

Produits à longue durée de vie, jusqu'à 5 ans de garantie

Tous les produits sont expédiés avec un bilan CO2 neutre, par exemple avec DHL GoGreen Plus

Produits sans PVC et prévention des déchets plastiques

Eco-Stream et Wind Gas de Green Planet Energy 

Parc de véhicules composé de véhicules ou de roues électriques

Matériaux écologiques & emballage recyclable